您的位置:万语首页>学习指南> 日语惯用句(1)

日语惯用句(1)

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-22 15:44:17 | 浏览(124)人次

  愛想が尽きる:不搭理。厌恶。嫌弃。不喜欢。

  例:分からず屋のあの子には、もう愛想が尽きた。

  我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。

  開いた口が塞がらない:(吓得)目瞪口呆。张口结舌。

  例:あまりのばかさかげんに、開いた口が塞がらなかった。

  愚蠢得让人目瞪口呆。

  相づちを打つ:随声附和。帮腔。点头称是。

  例:相づちを打ちながら、熱心に話に聞き入る。

  一边随声附和,一边热心地倾听对主的讲话。

  青菜に塩:无精打采。垂头丧气。

  例:彼は入社試験に落ちて、青菜に塩の状態だ。

  他没有通过公司的录用考试,一副无精打采的样子。

  会うは別れの始め:有聚必有散。

  悪事千里を走る:好事不出门,坏事传千里。

  悪銭身に付かず:不义之财无久享。财悖入则悖出。

  顎が干上がる:无法糊口。喝西北风。难又生存。

  例:僕らの商売は、こう雨ばかりつづいたのでは顎が干上がってしまう。

  干我们这行的,如果老这么一直下雨的话,可要喝西北风了。

  顎を出す:精疲力尽。疲惫不堪。束手无策。

  朝起きは三文の得:早起好处多。

  足が上がる:失掉依靠。

  足が付く:1.不下落。找到(犯人的)踪迹 2.(从某种线索中)发现了犯人

  足が出る:出现赤字。出现亏空。

  足が棒になる:两腿累得发直。两腿累得发酸。

  明日は明日の風が吹く:船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。

  例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。

  过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。

  足元から鳥が立つ:突如其来。突然开始做某事。

  足元に火が付く:大祸临头。危在旦夕。燃眉之急。

  足元を見る:抓住别人弱点。利用别人弱点。

  例:足元を見られて、安く買い叩かれた。

  被人抓住弱点,不得不压价出售。

  足を洗う:金盆洗手。改邪归正。

  例:やくざの世界から足を洗って、まじめに生きる。

  脱离黑社会,安分守己地生活。

  足を運ぶ:特意前去访问。专访。

  例:何度も足を運んで、やっと面会が許された。

  专程拜访了好几次,终于得以见面。

  足を引っ張る:1.阻挠。捣乱。 2.扯后腿。

  汗をかく:(食品因过期而表面)发黏。

  例:このソーセージは少し汗をかいてきた。

  这根香肠有点发黏了。

  頭が上がらない:抬不起头来。窝窝囊囊。

  頭隠して尻隠さず:欲盖弥彰。藏头露尾。

  例:犯人は、指紋はふき取って逃げたが、頭隠して尻隠さずで、庭に足跡を残していった。

  犯人虽然擦掉指纹逃走了,但是顾头顾不了尾,却在院子里留下了脚印。

  頭が下がる:佩服。钦佩。

  頭を抱える:发愁。伤透脑筋。

  例:子供の結婚問題で頭を抱えている。

  頭を掻く:抓耳挠腮。挠头。

  あちらを立てればこちらが立たぬ:顾此失彼。

  呆気に取られる:目瞪口呆。呆若木鸡。

  あっと言わせる:令人吃惊。让人佩服。

  例:みんなをあっと言わせようと思って今まで黙っていたんだ。

  就是为了给大家一个惊喜,所以一直没有透露。

  当てが外れる:期待落空。希望落空。

  後味が悪い:(事后)感觉不愉快。(事后)为是滋味。

  後足で砂をかける:过河拆桥。忘恩负义。

  例:さんざん世話になっておいて、悪口を言うとは、後足で砂をかけるようなものだ。

  受了那么多照顾还讲人家的坏话,真是没良心。

  後一歩足りない:万事俱备,只欠东风。

  後にも先にも:空前绝后。独一无二。绝无前例。

  例:そんな妙な話は、後にも先にも聞いたことがない。

  那种怪事从未听说过。

  後の祭り:马后炮。

  後は野となれ山となれ:不管三七二十一。只顾眼前。

  後を引く:1.余音犹存。影响还在。 2.上瘾。没完没了。无休止。

  穴があったら入りたい:(羞得)无地自容。

  例:こんなひどい成績で、穴があったら入りたいほど恥ずかしい。

  成绩糟成这样,真叫人无地自容。

  痘痕もえくぼ:情人眼里出西施。麻子当酒窝。

  危ない橋を渡る:挺而走险。不择手段。冒风险。

  虻蜂とらず:务广而荒。鸡飞蛋打两落空。贪多必失。

  例:あまり事業を拡張すると、虻蜂とらずになるおそれがある。

  一味地扩大企业规模,恐怕会务广而荒。

  油が切れる:没有力气了。没有精神了。体力不支。

  脂が乗る:(工作等)起劲儿。兴致正浓。

  例:やっと要領が分かって、仕事に脂が乗ってきたところだ。

  工作好不容易掌握了要领,正干得起劲。

  油紙に火が付いたよう:口若悬河。滔滔不绝。

  例:あの奥さんときたら、話し出すと油紙に火が付いたようになるから、急ぐ時にはほんとに迷惑だ。

  提起那位太太,一讲起话来就没完没了,有急事时才麻烦呢。

  油を売る:(工作中)偷懒闲聊。磨洋工。

  油を絞る:训斥。教训。申斥。

  油を注ぐ:火上浇油。煽动。唆使。

  甘く見る:小看。看得简单。不放在眼里。

  例:簡単に勝てると甘く見ていたが、意外に苦戦をした。

  本以为能轻松取胜,却出人意料地进行了一场恶战。

  雨降って地固まる:不打不成交。

  誤りの上塗りをする:错上加错。将计就计。

  荒肝を抜く:吓破了胆。

  合わせる顔がない:无颜以对。没脸相见。

  泡を食う:惊慌失措。慌里慌张。

  例:非常ベルの音に、賊は泡を食って逃げ出した。

  听到警铃,小偷惊慌逃跑了。

  泡を吹かせる(一泡吹かせる):使~~大吃一惊。把人吓一跳。

文章标签:日语惯用句(1),实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元