您的位置:万语首页>学习指南> 公园里的桔梗

公园里的桔梗

来源: tang_mac | 更新日期:2014-02-21 20:03:05 | 浏览(29)人次

草冠(くさかんむり)に秋と?いて「?」なのだが、ご近所の?を越えて伸びているハギが、はや二つ三つ紫の花をつけ始めた。?にはまだ白いクチナシの残り花があるのに、?の早いことだ。今年はどんな天候かな、と?察に来た、ハギの花の先遣?かも知れない
秋字加一草字头写成"荻"。胡枝子长长的枝条越过邻居家的围墙并早早地绽放出两三朵紫色的小花。在它旁边却还盛开着几朵零星的栀子花,真是心急啊。它们或许是胡枝子的先头部队,前来打探今年气候如何的吧。
?公?にはキキョウがゆれている。こちらも秋の花のイメ?ジなのに、ずいぶんせっかちだ。?べると早?きの??らしい。梅雨どきに?くので「五月雨桔梗(さみだれききょう)」と呼ばれたりするそうだ。薄い紫の花は?しげで、炎暑をふっと?ざけてくれる

?公园里的桔梗摇曳生姿。在人们印象中,它应该在秋天盛开,真够性急的。去查阅了资料,它属于早开的花种。因为常常在梅雨季节盛开,据说也被称作:“五月雨桔梗”。淡紫色的花朵清凉可人,顿时让酷暑消失得无影无踪。
?この夏、拙宅で?植えの夕?を育てている。ご??の方もおいでだろう、昨夏、小?で夜?を夕?と??えて?き、おわびをした。ヒルガオ科の夜?は、?く「夕?」の通り名で呼ばれるが、夕?ではない。罪ほろぼしのつもりで、本物のウリ科の夕?の?をまいた
?今年夏天,我在寒舍种植了盆栽的夕颜。想必有读者还记得吧,去年夏天,本栏将月光花误写成夕颜,还进行了道歉。属旋花科植物的月光花常被通称为“夕颜”,但并非是夕颜。带着赎罪的念头,今年我撒下了真正的属葫芦科的夕颜种子。

?先月の末、夕?に白く?いているのを?つけた。夜ごとに花を?いたが、もう花期は?わって小さな?をいくつかつけている。?はごろりと大きく育って、干瓢(かんぴょう)の原料になるそうだ
?上月末,在夜色茫茫中,我发现它盛开了白色的花朵。虽然只在夜晚开花,但花期结束后会结出几个果实。听说果实长大后会咕嘟倒地,并拿来当做葫芦干的原料。
?〈心あてにそれかとぞ?る白露の光添へたる夕?の花〉。源氏物?のよく知られた歌はヒロインのひとり、夕?が?んだ。光源氏との逢?(おうせ)のあと死んでしまうはかなさが、ごろりの?はともかく、花の姿にはよく似合う
?“夜久生白露 夕颜花上立 晶莹光剔透 花美更胜前”。这首源氏物语中的著名诗句是由女主人公之一的夕颜所咏唱的。她与光源氏相逢后便香消玉损了,其悲惨的命运与沉重的果实虽不相衬,却与花朵的风姿相得益彰。
?そして夕?のあとは、朝?が?きだした。「?り切る」という??がふさわしい炎暑の季?。?をゆらす秋?が吹くまで、朝露の光る一?に英?をもらう幸いも、またよしである。
?夕颜之后,便是朝颜的盛放。“克服”这个动词很适合眼下酷热的季节。在秋风把胡枝子刮得摇曳生姿之前,一朵带着晶莹闪烁晨露的朝颜赋予人们以活力,这份幸福倒也不错。

文章标签:公园里的桔梗,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元