您的位置:万语首页>学习指南> 天声人语 化悲愤为食量

天声人语 化悲愤为食量

来源: tang_mac | 更新日期:2014-03-18 09:40:34 | 浏览(68)人次


まず母を奪われた。父朴正熙(パクチョンヒ)大統領を狙った銃弾だった。留学先のフランスから戻り、ファーストレディー役を担ったのが22歳。5年後、 父も側近に射殺される。韓国初の女性大統領となる朴槿恵(パククネ)さん(60)は、悲憤で心を研ぐように強くなった
先是母亲被夺走。接着又是瞄准父亲朴正熙大统领的子弹。从留学地法国归来,担任元首夫人一职之时年仅22岁。5年后父亲在眼前被枪杀。成为韩国第一位女大统领的朴槿恵(60岁),化悲愤为力量使自己不断的变强。
▼野党党首だった6年前、選挙応援中 に右ほおを11センチ切り裂かれた。5ミリ深ければ動脈に達し、即死していたとされる。両親をテロで失い、自らも傷痕を背負う指導者は、荒れ放題の途上国 でさえまれだ
身为野党党首的6年前,选举应援中,右颚被劈开11厘米。如果在深5厘米将会碰到动脉,立刻死亡。双亲因恐怖组织而死,自己又带着伤疤的领导者,即便在随便胡作非为的发展中国家也不多。
▼「まだ私にやることが残っているから(天は)命を残したのだろうと考えると、失うものも欲しいものもないという気持ちがおのずとわいてき た」。自伝『絶望は私を鍛え、希望は私を動かす』(横川まみ訳、晩聲(ばんせい)社)にある
{还有让我做的事情,所以老天还让我活着,一想到这,发现自己已经没有可以失去的东西,没有想要的东西了,这种感觉不由自主的浮现眼前。}选自于自传(绝望造就我,希望鼓励我。)记录在横川まみ译,晩聲社中。
▼父の時代は、「漢江(ハンガン)の奇跡」と呼ばれる経済成長 で再評価されている。娘は選挙中、軍政に虐げられた民主化運動の関係者にわびた。韓国版「三丁目の夕日」を慈しむ中高年の支持が勝因となった
父亲的时代,再次被高度评价,称之为(汗江的奇迹)的经济增长期。女儿,向选举中被军政所压迫的民主化运动关系者表示了歉意。被疼爱着的韩国版「3丁目的夕阳」,得到中高年段的支持,也正是获得胜利的原因。
▼血に染まる肉親の着衣をすすぎながら、「一生分の涙」を流したその人が青瓦台(チョンワデ)に還(かえ)る。少女期から15年を過ごした大統領府、悲しみの地。父の 暗殺を急報する高官には、北からの侵攻がないかをまず問うたという。「国と結婚して」独身を通す彼女は、どうやら筋金入りの愛国者らしい
穿着染着父母鲜血的衣服,流光了(一生量的泪水),这个人如今重返青瓦台。从少女时期开始,生活了15年的大統領府,是一块伤感的土地。据说,对着紧急通报父亲被暗杀的高官,首先问道的是北方是否被侵占。(与国家结婚后)一直单身的她,仿佛是一名经历沧桑坚韧不拔的爱国者。
▼親の威光もあろうが、有数の男社会で選ばれた女性である。対立候補より親日だとしても、甘い友ではなさそうだ。幸か不幸か我が方には、これだけ泣いてきた政治家はいな い。
虽说有父母地位的光环,但也是屈指可数的在男子社会中被选出的女性。即便比对立的候选者更为亲日,但这位朋友似乎不太好惹。也不知道是幸运还是不幸,我们这里没有如此痛哭的政治家。
まず母を奪われた。父朴正熙(パクチョンヒ)大統領を狙った銃弾だった。留学先のフランスから戻り、ファーストレディー役を担ったのが22歳。5年後、 父も側近に射殺される。韓国初の女性大統領となる朴槿恵(パククネ)さん(60)は、悲憤で心を研ぐように強くなった
先是母亲被夺走。接着又是瞄准父亲朴正熙大统领的子弹。从留学地法国归来,担任元首夫人一职之时年仅22岁。5年后父亲在眼前被枪杀。成为韩国第一位女大统领的朴槿恵(60岁),化悲愤为力量使自己不断的变强。
-----------------------------------------------------------------------

這一段譯文有兩個小問題。
父朴正熙(パクチョンヒ)大統領を狙った銃弾だった。
這句話的意思是,殺死母親的那顆子彈,本來是瞄準父親朴正熙的

留学先のフランスから戻り、ファーストレディー役を担ったのが22歳。
first lady 雖然一般是元首夫人,但此處特殊,指的是她女代母役,作為國家最高地位的女性而出現人前。但她不可能是元首夫人,元首是她爹呀!


文章标签:天声人语 化悲愤为食量,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元