这句话到底是褒义还是贬义啊?
来源: lanlan | 更新日期:2014-03-30 16:13:07 | 浏览(102)人次
发表于5天前 这句话到底是褒义还是贬义啊??判がよいとはお世辞にも言えなかった。这句话的意思到底是“说他评价好也不是恭维”呢,还是“说他评价好没法恭维”?完全是正反两个意思。应该怎么翻译? 发表于5天前 您的口碑真好啊!这样的奉承话,本人实在没能说出口。 发表于5天前 那个……肯定不是这个意思,介绍一个软件产品文章中的一句话。从文章看好像意思是说这个东西不好,但是我觉得这句话意思就是“说他评价好也不是恭维的意思” 发表于5天前 也不能恭维的说评价很好 发表于5天前
我想是这个意思吧: 发表于5天前
个人看法啊, 发表于5天前 口碑实在不敢恭维 发表于5天前 比较赞同版主的译文。 发表于5天前
回复 monono 的帖子 发表于5天前
yaohu2006 发表于 2011-10-25 12:15 static/image/common/back.gif 学日语不用怕 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06