您的位置:万语首页>学习指南> 05年日本语能力测试一级语法补充点(二)

05年日本语能力测试一级语法补充点(二)

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-22 15:52:10 | 浏览(140)人次

  预测的冷门程度和出题几率。满分是5,越高越代表冷门,以及在卷之中出现的几率越高。

  1 動詞連用形+こなす 熟练的

  首先说一下「こなす」的本意,就是指“把土之类的硬块弄碎”(新明解国語辞書),现在虽然也有这个意思,但是不太常用了,引申为掌握、运用自如的意思。所以,こなす前面不一定非要加动词,可以单独使用,比如「仕事をこなす」「うまくこなす」等等的用法,在我的印象中,こなす单独使用,比—こなす的形式使用的频率高的多。

  「——こなす」是こなす的一个引申,就像「出す」本身是一个动词,但是也可以当作结尾词一样,并且意思也不变(比如「言い出す」),こなす结尾的时候意思也不变,也是表示熟练的。比如「聴きこなす」「使いこなす」「いいこなす」,记住其中的「使いこなす」、这个词太常用了,常用得好像不是两个词的组合,就像是一个固定的用法一样。

  冷门程度:3

  出题几率:4

  2 に加えて       再加上

  这个我觉得说是冷门语法也可以,大家多多少少能见过吧,遇到这个选项的时候单是「に加えて」中的一个“加”字,中国人就能猜到八九不离十有“加之”的意思吧。所以大家选错的几率并不高。

  冷门程度:2

  出题几率:5

  3 てもさしつかえない = てもいい

  我对原文的这个解释并不同意,我认为,不应该翻译成「てもいい」,应该翻译成「てもかまわない」(——也没关系)更合适。原因听我细细道来。乍一看这个句型挺难记,相信即使背下来,如果三天不用也会忘了。为了加深记忆,我把它分解一下,其实知道了他们各自都是什么意思您就一辈子都不会忘了,不信往下看。其实てもさしつかえない=ても+さし+つかえ+ない=ても+差し+支え+ない。其中:差し是「差す」的连用形,表示“呈现出,透露出”,这个普通一本字典都可以查到; 支え(つかえ)是「支える」的连用形,表示阻碍、停滞;ない不用我解释了吧。

  所以连起来,直译就是即使出现——情况也不会阻碍,意译就是,即使——也没关系。这个句型我只在法律,图表等正式的文件中见过,平时口语中千万不能使用。所以如果考了真是冷中之冷啊。没看过,根本答不上来。

  冷门程度:5

  出题几率:3

  4 Nを踏まえて   根據(某年的JTEST听力中出现该句型)

  就像hakuさん说的一样,这个句型是在听力考试中出现的,所以要引起我们的重视,を踏(ふ)まえる,如果做听力的话,出现这个句型确实是够难的了,但是如果要是出现在卷纸中,我想会有相当一部分的人能够蒙对的,原因还是因为其中有个“踏”字,其实这个词日语里本身就有“踏,用力踩”的意思。比如「大地を踏まえる」(用力踩大地)。从这个“踏”应该可以联想到“根据”的意思。就是“踏在什么的上面”和“根据什么什么”,虽然意思不一样,但是根据中国人认识汉字的优点,可以猜得到。这个词也是纯书面语,准确的翻译是“基于……”“依据……”是不是翻译成汉语也有点书面语的意思?

  冷门程度:3

  出题几率:4

  5 いわずもがな

  本句型据hakuさん的情报,2000年已经考过,时隔四年,能否再度重出江湖还是个未知数。大家提高警惕!!

  这个词入选为冷门语法当之无愧,不过我在怀疑真能考吗?首先说这个句子,是由「言わず」+「もがな」组成的,もがな什么意思恐怕很多日本人自己也不明白吧,もがな是古文中表示愿望的终助词,所以这个词的原意是「言わないでほしい」、希望不要说,至于为什么现在有“不用说”的意思,鬼才知道,也许鬼子才知道吧,哈哈。

  还说一点吧,如果「はいわずもがな」的形式,就是“不用说”注意最前面的这个「は」,和「ーーはおろか」「ーーはもちろん」的形式一样。

  如果用「いわずもがなの」的形式,就是“不该说”的意思,注意最后面的那个「の」、这个句型后面试可以加「の」的。

  冷门程度:4

  出题几率:4

  6てはばからない 不畏惧 毫不客气

  这个句型的关键就是「憚る(はばかる)」、害怕,知道了这个词,意思就不难理解了。这个句型其实一点都不难,而且用法极其单一,注意我的用词,“极其单一”关于这个句型只有两种用法,甚至建议大家只要背我这两个用法就行,别的都不用记。把我这两个用法当成惯用型也没问题。以别的形式出现的几率甚小。

  第一种就是「と公言してはばからない」(敢于公开声明),多用在报纸杂志上。

  比如:我记得在报纸上看见。「世界のなかでの日米同盟を強化する」と公言してはばからないのが日本の小泉政権にほかならない。翻译:敢于公开声明“在世界范围内加强日美同盟”的只有日本的小泉政府。

  第二种就是「といってはばからない」(敢于声称)。

  比如:「22歳まで日本人だった」と言ってはばからない李登輝氏は、今回、名古屋空港から入国した。敢于声称“在22岁之前是日本人”的李登辉这次从名古屋机场入境了。

  估计要是考到了这个句型,跑不出这两种。

  冷门程度:4

  出题几率:3

  7 V连用型+際に

  好记,看汉字就可以记忆,「際」表示在……之际。

  8無きにしもあらず 并非没有 并非不

  表示「ないわけでもない」的意思。又是古文的表现方式「非ず(あらず)」表示「ではない」的意思。实在不忍心让大家记忆日文古文了,但是这个句型还是挺常用的。大家记住这句中有两个否定「無き」「あらず」就能猜出,并非不的意思了。

  冷门程度:2

  出题几率:5

  9やーーーに止まらない 不止 不仅仅

  hakuさん对这个や解释得好,但是要记住「や」决不是必然要和「に止まらない」相呼应的,也就是说,不要看见「や」,就想到「に止まらない」,这句没有什么固定用法,最重要的是记住它的意思。我想容易选出来。但是这个「に」也有可能是副词后面所要求的。比如「永遠に止まらない」(永远不停止)。就不能翻译成(不止是永远)。这里的「に」是「永遠」要求的。

  冷门程度:3

  出题几率:4

  10未然型+ずぎらい  不尝试某事就讨厌

  我认为这个句型考的几率不大,「ず嫌い」在日语里非常常用,但是也是有其固定用法的。固定用法主要有三个:「食べず嫌い」「食わず嫌い」「負けず嫌い」。首先从字面理解,就是“不……就讨厌”,日语里「食べず嫌い」(不吃就讨厌)比较常用,就像例句一样,但是表达同样的意思,日本人更愿意用「食(く)わず嫌い」,后面这个用法一定要记住,比前面的还常用!!!

  我为什么说不能考呢?原因在于有第三个固定用法「負けず嫌い」,注意!!!!!!!!!!!表示的可不是“不尝试失败就讨厌”,表示的其实是「負け嫌い」(讨厌失败)的意思。这里的「ず」可不是否定的意思,这是日本人的误用,但是长期流传下来,就这么用下来了。至于为什么,日本语言学家给了各种各样的理解。所以这种“形式否定,意思肯定”的表达方式我觉得不能考。

  冷门程度:4

  出题几率:1

  11 だけましだ    ……算好的了

  翻译的时候可以翻译成“算好的了”“就很不错了”,但是希望大家能在心里准确地了解这个句型的意思——“仅仅……就很不错了”,原因是这个句型可以拆成两部分:「だけ」+「ましだ」。「だけ」是“仅仅”,「ましだ」可以单独使用,也是一个很重要的语法,日本权威字典「新明解」上的解释是:“未必是最好的选择,但是如果从取舍的角度来讲,比较而言还是选它为好。”所以这个句型注意两点:

  (1)だけましだ不一定非要成双成对的出现,可以单飞。

  (2)记住他最准确的翻译“单是……就不错了(就很好了)”

  所以在原贴的例句中「しかし合格点以上だけましだった。」的准确翻译是:

  “可是,仅仅能合格就已经不错了。”当然其中的“仅仅”可以不翻译出来,但是脑子里面要知道有这个意思。“可是,能合格就不错了。”

  冷门程度:3

  出题几率:5

  12のなんのと=とかなんとか 表示要求 不满 辩解

  只说两三点:

  (1)、「のなんのと」选择时候的重点在于最后的「と」,所以直接要求他后面要接「言う」、或者和「言う」有关的词,比如「言い出す」「申す」「話し出す」等等。所以「のなんのと言う」连用的情况非常非常多。

  (2)、とかなんとか,可以结句。就是可以放在句尾。

  比如一个日本大学生的博客中写到:「今週、大学のネットワークが不安定です。つながったりつながらなかったり。日曜に停電があった時に機械も壊れたとかなんとか。」

  这周,大学的网络不稳定,时断时续,星期日停电的时候机器还坏了。

  表达了对大学网络不稳定的不满,以及对自己机器坏了,等等这些倒霉事情的不满。

  当然とかなんとか的后面也是经常用「言う」的,只是没有「のなんの」要求那么严格。

  (3),从使用频率来讲,とかなんとか更常用。

  冷门程度:4

  出题几率:3

  13 N+にかこつけて  找借口,拖借

  说他是句型也行,说他不是句型也没毛病。我找了几本语法书,没发现把其归入句型里面,我想了想,觉得也有道理。「託ける(かこつける)」、的意思是“为了可以公开的做某件事情,而把根本不相关的事情作为理由”其实也就是假借,找借口的意思。「に」只不过是かこつける前面要求的一个助词而已,就像「参加」前面也是要求「に」,但是从来没有人把「に参加」当成句型。不管怎么说了,可以理解为「にかこつける」是个句型,也可以理解为是「に」+「かこつける」组成的。

  为了加深印象,举个例子吧。其实日本人非常喜欢中国的诗词,所以如果要让别人重视,我们自己应该先重视自己。加强自身修养哦!!

  比如日本人把我国晋宋之际的著名诗人谢灵运的诗句“乗月弄潺湲”是这么翻译的“月にかこつけてさらさら流れる水の音を楽しむ”尽管没翻译出来原诗的神韵,不过足见他们对我们古诗词的喜爱。

  冷门程度:4

  出题几率:4

  14行きかけ = についてに 去时顺便……

  还是老方法,为了记住整体什么意思,先要明白部分是什么意思。首先纠正一个错误,这个句型的正确写法是「行きがけ」、原文应该是笔误。其次说一下他的读音,是(ゆきがけ,不是いきがけ)。明白了「がけ」是什么意思,这个句子自然就明白了。(动词连用形+がけ)表示那个动作从开始到最终的期间内,途中的动作。这个「がけ」可不是滥交,也不能滥用,只有几个固定的用法。

  一个是「出がけに」(注意可不是「出かける」变来的),表示要出门的时候。

  第二个是「来がけに」来的途中。

  第三个就是「行きがけ」表示去的途中,后来引申到“顺便”的意思。

  「行きがけの駄賃(だちん)」是最常用的惯用句,也应该记住。表示,顺手牵羊。但是应该是中性词,不像顺手牵羊好像在说小偷,只表示贬义。来源就是过去的马夫,在牵着马拉行李的时候,在拉必要的货物之外,自己顺便再拉多余的货物,从中赚运费。

  冷门程度:3

  出题几率:3

  15 をおして 不顾 不管

  此句型03年考过,这次如何尚不知晓啊。

  我们以前只知道「押す」有推的意思,却很少有人注意到他还有不顾不管的意思。此题一出可谓“出其不意,攻其不备”挑战传统思维,防不胜防,像这样的词很多,以前我们只知道他的一部分意思,一旦到正式考试,考另外一个意思的时候就很容易选错。比如「いっしょ」他的意思最常用的就是“一起”。

  他还有表示“同样”的意思,口语中常说「いっしょです」、其实就是「同じです」。

  还有“合在一起”的意思。

  对于这样简单词,多个意思的词,没有别的办法。只能靠平时多积累,所谓兵来将挡,水来土掩。大家一起加油吧,包括我。

  和这个句型相比「をよそに」更应该记住,可谓是武林正宗,明显的一级句型,意思与这个句型相同。更应该重点记忆!!

  冷门程度:5

  出题几率:3

  16 動詞推量形+とも 不论 不管

  句末+とも 当然 理所应当

  这个句型谈到了とも的两种用法。

  第一种表示转折,原文提到了动词的推量形+とも,其实有一种表示方法,形容词连用形,也就是词尾变成く+とも的情况也很多。

  比如:辛くとも我慢しよう。

  第二种是表示“没有反对质疑的余地的强烈的判断”,这个句型至今没听我身边的日本人用过。当然不代表这个句型不常用,平时不用才考,要不能叫冷门语法吗?如果句末出现了(),那就选他无疑了。

  比如:もちろん、行きますとも。

  ああ、そうだとも。

  いいとも、いいとも。

  冷门程度:4

  出题几率:2

  17动词命令形+ども= ても

  对原来的说有点怀疑,动词的命令形?好像不应该是命令形。先说这个句型的固定用法吧,一个是「といえども」表示“虽说……”,这个大家都应该知道,是二级语法吧。但是不能从这个形式中判断,ども前面就是いう的命令形。应该把「といえども」整体当成一个句型来记。

  第二个固定用法是「行けば行けば」像原文的例子一样,这个是非常常用的固定用法,正确的解释是,「いくら先まで行っても」的意思。为了搞清它是什么接续,我查了不少资料,后来发现,这里的「行けども」中的「行け」,是一种被称为「已然形」的用法,具体的已然形怎么用,我也不太清楚,反正不是假定形了。既然这个接续这么难,我想如果出题的时候真出了这个语法,也不会考接续的。记住几个常用的句型就行了。所以我认为除了惯用用法,考这个的几率不大。

  再说两个惯用用法,一个是「食べども食べども」,这个前面肯定不是命令形吧,表示无论怎么吃。还有「けれども」中的「ども」也是这个演变过去的,这个不用解释了吧。

  冷门程度:5

  出题几率:2

  18とて (2002年后出现频繁)

  意思众多,而且原文说2002年以后频繁出现,所以要引起重视,第一个意思和第二个意思是从「といっても」演变过来的,它是(「といっても」の圧縮された形で、やや古風な表現)「といっても」的压缩的表现形式,稍有点古典的表达方法。别的没啥说的,记吧!!

  冷门程度:3

  出题几率:5

  19N+にかまけて 忙于 专心于

  现代人常用的一个句型了吧,我觉得有可能考哦,因为现代人越来越忙嘛,是啊,学生为了学业忙,当然也为了玩游戏忙,工作了为了事业忙,为了生计忙,为了养家糊口忙。人的一辈子都是忙忙碌碌的,所以前两天我们课长问我,你六十岁了有什么打算,我和他说:(我用到了这个句型)「来る日来る日、忙しさにかまけて、ものすごく飽きました、将来、農村で一戸建てを買いたいで、晩年生活を楽しんで送ろうと思います。」(每天都忙得不可开交,真是够了,将来想在农村买一个一室户的别墅,安度晚年)。课长笑我刚参加工作,将来就不会这么想了。大家记住「忙しさにかまけて」非常常用,就是忙于忙,就是很忙。

  还有常用的就是「仕事にかまけて」忙于工作,有点像「仕事に取り込む」的意思。

  当然以上两例是最常用的,别的用法也很多,这个句型不是很固定的。

  还有一本书我看过,很好看,「猫にかまけて」著者: 町田康,定価(税込):1680円,日本朋友带过来的,有机会大家可以看看。听说是在日本很有名的一本书。

  冷门程度:2

  出题几率:4

  20もそこそこに 马马虎虎

  觉得原文的把意思是解释清楚了,翻译出来可以是“马马虎虎”,但他最精确的意思应该是“匆匆忙忙、急急忙忙”,所以引申到马马虎虎,新明解字典上的解释是日文,翻译过来就是“一件事还没有完全结束的时候,就从匆匆忙忙开始下一个行动的样子。”所以这个句型的重点是“一定要有两个动作”是两个!!注意数量,前面一个后面一个。前面常用「治療、食事、挨拶、朝食」一样的词,通常翻译出来就是“连……都没好好……,就匆匆忙忙……”。还有就是记住:「も」「そこそこ」「に」,一个都不能少!!!

  冷门程度:3

  出题几率:3

文章标签:05年日本语能力测试一级语法补充点(二),实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元