05年日本语能力测试一级语法补充点(二)
来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-22 15:52:10 | 浏览(140)人次
预测的冷门程度和出题几率。满分是5,越高越代表冷门,以及在卷之中出现的几率越高。 1 動詞連用形+こなす 熟练的 首先说一下「こなす」的本意,就是指“把土之类的硬块弄碎”(新明解国語辞書),现在虽然也有这个意思,但是不太常用了,引申为掌握、运用自如的意思。所以,こなす前面不一定非要加动词,可以单独使用,比如「仕事をこなす」「うまくこなす」等等的用法,在我的印象中,こなす单独使用,比—こなす的形式使用的频率高的多。 「——こなす」是こなす的一个引申,就像「出す」本身是一个动词,但是也可以当作结尾词一样,并且意思也不变(比如「言い出す」),こなす结尾的时候意思也不变,也是表示熟练的。比如「聴きこなす」「使いこなす」「いいこなす」,记住其中的「使いこなす」、这个词太常用了,常用得好像不是两个词的组合,就像是一个固定的用法一样。 冷门程度:3 出题几率:4 2 に加えて 再加上 这个我觉得说是冷门语法也可以,大家多多少少能见过吧,遇到这个选项的时候单是「に加えて」中的一个“加”字,中国人就能猜到八九不离十有“加之”的意思吧。所以大家选错的几率并不高。 冷门程度:2 出题几率:5 3 てもさしつかえない = てもいい 我对原文的这个解释并不同意,我认为,不应该翻译成「てもいい」,应该翻译成「てもかまわない」(——也没关系)更合适。原因听我细细道来。乍一看这个句型挺难记,相信即使背下来,如果三天不用也会忘了。为了加深记忆,我把它分解一下,其实知道了他们各自都是什么意思您就一辈子都不会忘了,不信往下看。其实てもさしつかえない=ても+さし+つかえ+ない=ても+差し+支え+ない。其中:差し是「差す」的连用形,表示“呈现出,透露出”,这个普通一本字典都可以查到; 支え(つかえ)是「支える」的连用形,表示阻碍、停滞;ない不用我解释了吧。 所以连起来,直译就是即使出现——情况也不会阻碍,意译就是,即使——也没关系。这个句型我只在法律,图表等正式的文件中见过,平时口语中千万不能使用。所以如果考了真是冷中之冷啊。没看过,根本答不上来。 冷门程度:5 出题几率:3 4 Nを踏まえて 根據(某年的JTEST听力中出现该句型) 就像hakuさん说的一样,这个句型是在听力考试中出现的,所以要引起我们的重视,を踏(ふ)まえる,如果做听力的话,出现这个句型确实是够难的了,但是如果要是出现在卷纸中,我想会有相当一部分的人能够蒙对的,原因还是因为其中有个“踏”字,其实这个词日语里本身就有“踏,用力踩”的意思。比如「大地を踏まえる」(用力踩大地)。从这个“踏”应该可以联想到“根据”的意思。就是“踏在什么的上面”和“根据什么什么”,虽然意思不一样,但是根据中国人认识汉字的优点,可以猜得到。这个词也是纯书面语,准确的翻译是“基于……”“依据……”是不是翻译成汉语也有点书面语的意思? 冷门程度:3 出题几率:4 5 いわずもがな 本句型据hakuさん的情报,2000年已经考过,时隔四年,能否再度重出江湖还是个未知数。大家提高警惕!! 这个词入选为冷门语法当之无愧,不过我在怀疑真能考吗?首先说这个句子,是由「言わず」+「もがな」组成的,もがな什么意思恐怕很多日本人自己也不明白吧,もがな是古文中表示愿望的终助词,所以这个词的原意是「言わないでほしい」、希望不要说,至于为什么现在有“不用说”的意思,鬼才知道,也许鬼子才知道吧,哈哈。 还说一点吧,如果「はいわずもがな」的形式,就是“不用说”注意最前面的这个「は」,和「ーーはおろか」「ーーはもちろん」的形式一样。 如果用「いわずもがなの」的形式,就是“不该说”的意思,注意最后面的那个「の」、这个句型后面试可以加「の」的。 冷门程度:4 出题几率:4 6てはばからない 不畏惧 毫不客气 这个句型的关键就是「憚る(はばかる)」、害怕,知道了这个词,意思就不难理解了。这个句型其实一点都不难,而且用法极其单一,注意我的用词,“极其单一”关于这个句型只有两种用法,甚至建议大家只要背我这两个用法就行,别的都不用记。把我这两个用法当成惯用型也没问题。以别的形式出现的几率甚小。 第一种就是「と公言してはばからない」(敢于公开声明),多用在报纸杂志上。 比如:我记得在报纸上看见。「世界のなかでの日米同盟を強化する」と公言してはばからないのが日本の小泉政権にほかならない。翻译:敢于公开声明“在世界范围内加强日美同盟”的只有日本的小泉政府。 第二种就是「といってはばからない」(敢于声称)。 比如:「22歳まで日本人だった」と言ってはばからない李登輝氏は、今回、名古屋空港から入国した。敢于声称“在22岁之前是日本人”的李登辉这次从名古屋机场入境了。 估计要是考到了这个句型,跑不出这两种。 冷门程度:4 出题几率:3 7 V连用型+際に 好记,看汉字就可以记忆,「際」表示在……之际。 8無きにしもあらず 并非没有 并非不 表示「ないわけでもない」的意思。又是古文的表现方式「非ず(あらず)」表示「ではない」的意思。实在不忍心让大家记忆日文古文了,但是这个句型还是挺常用的。大家记住这句中有两个否定「無き」「あらず」就能猜出,并非不的意思了。 冷门程度:2 出题几率:5 9やーーーに止まらない 不止 不仅仅 hakuさん对这个や解释得好,但是要记住「や」决不是必然要和「に止まらない」相呼应的,也就是说,不要看见「や」,就想到「に止まらない」,这句没有什么固定用法,最重要的是记住它的意思。我想容易选出来。但是这个「に」也有可能是副词后面所要求的。比如「永遠に止まらない」(永远不停止)。就不能翻译成(不止是永远)。这里的「に」是「永遠」要求的。 冷门程度:3 出题几率:4 10未然型+ずぎらい 不尝试某事就讨厌 我认为这个句型考的几率不大,「ず嫌い」在日语里非常常用,但是也是有其固定用法的。固定用法主要有三个:「食べず嫌い」「食わず嫌い」「負けず嫌い」。首先从字面理解,就是“不……就讨厌”,日语里「食べず嫌い」(不吃就讨厌)比较常用,就像例句一样,但是表达同样的意思,日本人更愿意用「食(く)わず嫌い」,后面这个用法一定要记住,比前面的还常用!!! 我为什么说不能考呢?原因在于有第三个固定用法「負けず嫌い」,注意!!!!!!!!!!!表示的可不是“不尝试失败就讨厌”,表示的其实是「負け嫌い」(讨厌失败)的意思。这里的「ず」可不是否定的意思,这是日本人的误用,但是长期流传下来,就这么用下来了。至于为什么,日本语言学家给了各种各样的理解。所以这种“形式否定,意思肯定”的表达方式我觉得不能考。 冷门程度:4 出题几率:1 11 だけましだ ……算好的了 翻译的时候可以翻译成“算好的了”“就很不错了”,但是希望大家能在心里准确地了解这个句型的意思——“仅仅……就很不错了”,原因是这个句型可以拆成两部分:「だけ」+「ましだ」。「だけ」是“仅仅”,「ましだ」可以单独使用,也是一个很重要的语法,日本权威字典「新明解」上的解释是:“未必是最好的选择,但是如果从取舍的角度来讲,比较而言还是选它为好。”所以这个句型注意两点: (1)だけましだ不一定非要成双成对的出现,可以单飞。 (2)记住他最准确的翻译“单是……就不错了(就很好了)” 所以在原贴的例句中「しかし合格点以上だけましだった。」的准确翻译是: “可是,仅仅能合格就已经不错了。”当然其中的“仅仅”可以不翻译出来,但是脑子里面要知道有这个意思。“可是,能合格就不错了。” 冷门程度:3 出题几率:5 12のなんのと=とかなんとか 表示要求 不满 辩解 只说两三点: (1)、「のなんのと」选择时候的重点在于最后的「と」,所以直接要求他后面要接「言う」、或者和「言う」有关的词,比如「言い出す」「申す」「話し出す」等等。所以「のなんのと言う」连用的情况非常非常多。 (2)、とかなんとか,可以结句。就是可以放在句尾。 比如一个日本大学生的博客中写到:「今週、大学のネットワークが不安定です。つながったりつながらなかったり。日曜に停電があった時に機械も壊れたとかなんとか。」 这周,大学的网络不稳定,时断时续,星期日停电的时候机器还坏了。 表达了对大学网络不稳定的不满,以及对自己机器坏了,等等这些倒霉事情的不满。 当然とかなんとか的后面也是经常用「言う」的,只是没有「のなんの」要求那么严格。 (3),从使用频率来讲,とかなんとか更常用。 冷门程度:4 出题几率:3 13 N+にかこつけて 找借口,拖借 说他是句型也行,说他不是句型也没毛病。我找了几本语法书,没发现把其归入句型里面,我想了想,觉得也有道理。「託ける(かこつける)」、的意思是“为了可以公开的做某件事情,而把根本不相关的事情作为理由”其实也就是假借,找借口的意思。「に」只不过是かこつける前面要求的一个助词而已,就像「参加」前面也是要求「に」,但是从来没有人把「に参加」当成句型。不管怎么说了,可以理解为「にかこつける」是个句型,也可以理解为是「に」+「かこつける」组成的。 为了加深印象,举个例子吧。其实日本人非常喜欢中国的诗词,所以如果要让别人重视,我们自己应该先重视自己。加强自身修养哦!! 比如日本人把我国晋宋之际的著名诗人谢灵运的诗句“乗月弄潺湲”是这么翻译的“月にかこつけてさらさら流れる水の音を楽しむ”尽管没翻译出来原诗的神韵,不过足见他们对我们古诗词的喜爱。 冷门程度:4 出题几率:4 14行きかけ = についてに 去时顺便…… 还是老方法,为了记住整体什么意思,先要明白部分是什么意思。首先纠正一个错误,这个句型的正确写法是「行きがけ」、原文应该是笔误。其次说一下他的读音,是(ゆきがけ,不是いきがけ)。明白了「がけ」是什么意思,这个句子自然就明白了。(动词连用形+がけ)表示那个动作从开始到最终的期间内,途中的动作。这个「がけ」可不是滥交,也不能滥用,只有几个固定的用法。 一个是「出がけに」(注意可不是「出かける」变来的),表示要出门的时候。 第二个是「来がけに」来的途中。 第三个就是「行きがけ」表示去的途中,后来引申到“顺便”的意思。 「行きがけの駄賃(だちん)」是最常用的惯用句,也应该记住。表示,顺手牵羊。但是应该是中性词,不像顺手牵羊好像在说小偷,只表示贬义。来源就是过去的马夫,在牵着马拉行李的时候,在拉必要的货物之外,自己顺便再拉多余的货物,从中赚运费。 冷门程度:3 出题几率:3 15 をおして 不顾 不管 此句型03年考过,这次如何尚不知晓啊。 我们以前只知道「押す」有推的意思,却很少有人注意到他还有不顾不管的意思。此题一出可谓“出其不意,攻其不备”挑战传统思维,防不胜防,像这样的词很多,以前我们只知道他的一部分意思,一旦到正式考试,考另外一个意思的时候就很容易选错。比如「いっしょ」他的意思最常用的就是“一起”。 他还有表示“同样”的意思,口语中常说「いっしょです」、其实就是「同じです」。 还有“合在一起”的意思。 对于这样简单词,多个意思的词,没有别的办法。只能靠平时多积累,所谓兵来将挡,水来土掩。大家一起加油吧,包括我。 和这个句型相比「をよそに」更应该记住,可谓是武林正宗,明显的一级句型,意思与这个句型相同。更应该重点记忆!! 冷门程度:5 出题几率:3 16 動詞推量形+とも 不论 不管 句末+とも 当然 理所应当 这个句型谈到了とも的两种用法。 第一种表示转折,原文提到了动词的推量形+とも,其实有一种表示方法,形容词连用形,也就是词尾变成く+とも的情况也很多。 比如:辛くとも我慢しよう。 第二种是表示“没有反对质疑的余地的强烈的判断”,这个句型至今没听我身边的日本人用过。当然不代表这个句型不常用,平时不用才考,要不能叫冷门语法吗?如果句末出现了(),那就选他无疑了。 比如:もちろん、行きますとも。 ああ、そうだとも。 いいとも、いいとも。 冷门程度:4 出题几率:2 17动词命令形+ども= ても 对原来的说有点怀疑,动词的命令形?好像不应该是命令形。先说这个句型的固定用法吧,一个是「といえども」表示“虽说……”,这个大家都应该知道,是二级语法吧。但是不能从这个形式中判断,ども前面就是いう的命令形。应该把「といえども」整体当成一个句型来记。 第二个固定用法是「行けば行けば」像原文的例子一样,这个是非常常用的固定用法,正确的解释是,「いくら先まで行っても」的意思。为了搞清它是什么接续,我查了不少资料,后来发现,这里的「行けども」中的「行け」,是一种被称为「已然形」的用法,具体的已然形怎么用,我也不太清楚,反正不是假定形了。既然这个接续这么难,我想如果出题的时候真出了这个语法,也不会考接续的。记住几个常用的句型就行了。所以我认为除了惯用用法,考这个的几率不大。 再说两个惯用用法,一个是「食べども食べども」,这个前面肯定不是命令形吧,表示无论怎么吃。还有「けれども」中的「ども」也是这个演变过去的,这个不用解释了吧。 冷门程度:5 出题几率:2 18とて (2002年后出现频繁) 意思众多,而且原文说2002年以后频繁出现,所以要引起重视,第一个意思和第二个意思是从「といっても」演变过来的,它是(「といっても」の圧縮された形で、やや古風な表現)「といっても」的压缩的表现形式,稍有点古典的表达方法。别的没啥说的,记吧!! 冷门程度:3 出题几率:5 19N+にかまけて 忙于 专心于 现代人常用的一个句型了吧,我觉得有可能考哦,因为现代人越来越忙嘛,是啊,学生为了学业忙,当然也为了玩游戏忙,工作了为了事业忙,为了生计忙,为了养家糊口忙。人的一辈子都是忙忙碌碌的,所以前两天我们课长问我,你六十岁了有什么打算,我和他说:(我用到了这个句型)「来る日来る日、忙しさにかまけて、ものすごく飽きました、将来、農村で一戸建てを買いたいで、晩年生活を楽しんで送ろうと思います。」(每天都忙得不可开交,真是够了,将来想在农村买一个一室户的别墅,安度晚年)。课长笑我刚参加工作,将来就不会这么想了。大家记住「忙しさにかまけて」非常常用,就是忙于忙,就是很忙。 还有常用的就是「仕事にかまけて」忙于工作,有点像「仕事に取り込む」的意思。 当然以上两例是最常用的,别的用法也很多,这个句型不是很固定的。 还有一本书我看过,很好看,「猫にかまけて」著者: 町田康,定価(税込):1680円,日本朋友带过来的,有机会大家可以看看。听说是在日本很有名的一本书。 冷门程度:2 出题几率:4 20もそこそこに 马马虎虎 觉得原文的把意思是解释清楚了,翻译出来可以是“马马虎虎”,但他最精确的意思应该是“匆匆忙忙、急急忙忙”,所以引申到马马虎虎,新明解字典上的解释是日文,翻译过来就是“一件事还没有完全结束的时候,就从匆匆忙忙开始下一个行动的样子。”所以这个句型的重点是“一定要有两个动作”是两个!!注意数量,前面一个后面一个。前面常用「治療、食事、挨拶、朝食」一样的词,通常翻译出来就是“连……都没好好……,就匆匆忙忙……”。还有就是记住:「も」「そこそこ」「に」,一个都不能少!!! 冷门程度:3 出题几率:3 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06