您的位置:万语首页>学习指南> 日本语能力测试二级能力204个语法(61-70)

日本语能力测试二级能力204个语法(61-70)

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-22 15:52:50 | 浏览(120)人次

  61.+ことはない

  表示沒有必要做某事或預測某件事情不會發生……相當於“用不着……”,“不會……”。

  こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。

  別に悪いことをしたのでもなく、叱られることはない。

  簡単な試験だから、緊張することはない。

  悩みがあったらいつでも私に言ってね、一人で悩むことはない。

  這麽好的晴天,今晚不會下雨的。

  並沒有作什麽壞事,不會挨駡的。

  只是簡單的考試,不用緊張。

  有什麽煩惱隨時對我說,用不着一個人憂愁。

  相關内容:《標準日本語》中級 下 P17

  62.或+際に(際は)

  表示“在……的時候”,“當……之際”的意思。

  お降りの際は、お忘れ物のないよう、お気をつけください。

  お別れの際に申し上げたいことがある。

  今度お伺いする際、必ず持っていきます。

  東京を訪問した際に、林先生のお宅に立ち寄りました。

  下車時請留意不要遺忘東西。

  分別之際我有兩句話說.

  下次拜訪之時一定帶去。

  在訪問東京之際,順便拜訪了林老師。

  63.或+最中に(最中だ)

  表示“正在……之中”,“正值……的時候”的意思。

  大事な電話の最中に、急におなかが痛くなってきた。

  会議を開いている最中に、電話がかかってきた。

  夕べの断水のとき、私はちょうどシャワーの最中だった。

  その問題については、今検討している最中だ。

  正在接一個重要的電話,肚子突然疼了起來。

  正在開會的時候打來了電話。

  昨晚停水時,我正在洗澡。

  關於那個問題,現在正在討論。

  64.+(で)さえ

  與句末的否定形式相呼應,語氣強烈。相當於“連……都不……”,“甚至……”的意思。

  この本は私に難しすぎます。なんについて書いてあるのかさえ分からない。

  病気で水さえも飲むことができない。

  そんなことは子供でさえ知っているよ。

  大学の先生でさえ分からん問題を、あの子は解いてしまった。

  這本書對我來説太難,就連寫的什麽都不知道。

  病得連水都不能喝。

  那樣的事情連小孩子都知道。

  那個孩子解開了連大學老師都不懂的問題.

  65.或或+さえ++ば

  表示限定的必要條件,前者成立後者即成立。相當於“只要……就……”。

  お金さえあればどこにでも行けるのだ。

  病気になりさえしなければ、仕事を休まない。

  安くさえあれば、どこでもいい。

  静かでさえあれば、狭くてもいい。

  これさえあれば、ほかには何も要りません。

  努力さえすれば、必ず勝利をかちとることができる。

  只要有錢哪兒都能去。

  只要不得病久不請假。

  只要便宜哪個都行。

  只要安靜,小一點也無所謂.

  只要有這個,其他的都不要。

  只要努力,就一定能取得勝利。

  相關内容:《標準日本語》中級 下 P229

  66.+ざるを得ない

  表示“不得不……”,多用於主觀上屈服于某种情況而必須這樣做,書面語.

  自分の間違いを認めざるを得ない。

  生活のためには、いやな仕事も引き受けざるを得ない。

  交通渋滞のため。三十分早めに出かけざるを得ない。

  白血病の子供を救うため、全ての財産を犠牲にせざるを得ない。

  不得不承認自己的錯誤.

  爲了生活,不想做的工作也必須接受。

  由於交通堵塞,不得不提前三十分鐘出門.

  爲了挽救患白血病的孩子,不得不犧牲所有財產.

  相關内容:《標準日本語》中級 上 P288

  67.+しかない

  表示除此之外沒有其他更好的辦法了的意思。相當於“只能……”,“只好……”的意思。

  そんなに学校かいやなら止めるしかない。

  バスかないので、歩いて行くしかない。

  母がいない間は自分で料理を作るしかない。

  暇がないから、断わるしかない。

  如果那麽討厭學校,就只有不去了。

  因爲沒有公交車,只好步行去了。

  媽媽不在的時候只能自己做飯。

  沒有時間,只好謝絕.

  相關内容:《標準日本語》中級 上 P174

  或+次第

  表示兩個動作相繼發生。相當於“馬上……,立刻……,一……就……”。

  落し物が見つかり次第、お知らせします。

  事件の詳しい経過が分かり次第、お伝えします。

  資料が手に入り次第、すぐにお送りします。

  ビザか降り次第、ご連絡します。

  找到遺失的東西后立刻通知你。

  弄清楚事件的詳細經過后馬上轉告你。

  資料一到手就馬上寄給你。

  簽證一下來就跟你聯係.

  69.或+次第だ(次第では)

  接尾詞,表示“取決於……”,“要看……而定”,“由……來決定”等意思。

  行くか行かないか化は明日の天気次第だ。

  合格できるかどうかはあなたの努力次第だ。

  その日の気分次第で、出かけるかどうかを決める。

  結婚した相手次第では、人生が決まってしまうこともある。

  去還是不去,要看明天的天氣怎麽樣了。

  能否合格就要看你的努力了。

  要看那天的心情,決定是否外出。

  結婚對象的好壞有時也會決定人的一生。

  70.+ずにはいられない

  表示一種不可控制的心情,要進行某种動作。相當於“不能不……”,“禁不住……”。

  この本を読むと、誰でも感動せずにはいられないだろう。

  彼女の美しさには誰でも魅了されずにはいられなかった。

  その冗談にはどんなまじめな人も笑わずにはいられないだろう。

  面白さのあまり、一気に最後まで読まずにはいられなかった。

  讀這本書,任何人都會感動吧。

  誰都不能不被她的美貌所征服。

  不管怎樣嚴肅的人都不能不被那個笑話逗樂。

  太有趣了,禁不住一口氣讀完。

  相關内容:《標準日本語》中級 上 P176

文章标签:日本语能力测试二级能力204个语法(61-70),实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元