您的位置:万语首页>学习指南> 日本语能力测试2级读解填空问题(二)

日本语能力测试2级读解填空问题(二)

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-22 15:53:02 | 浏览(145)人次

  問( Q1 )( Q2 )にどんなことばを入れたら、正しい文になりますか。正しい組み合わせを選んでください。

  Q1     Q2

  1.危険    安全

  2.特別    普通

  3.安全    危険

  4.男性    女性

  イギリスの政治家で、知性とウィットに富む数々の名言を残したチェスターフィールドは「なんでもできる人もいないなら、なにもできない人もいない」と言っています。みなさんの中には、よくできる友だちのことを「あの人はなんでもできる人だ」と思ってうらやましく思い、それにひきかえ「自分はなにもできない」と思いこんで落ちこんだ経験があるでしょう。また、人によっては親や仲間たちから「おまえはなにをさせてもできない」などと面と向かって言われたことがあるかもしれません。そこで使われる「なんでも」とか「なにも」、それから「まったく」、「全然」などという言葉は、気をつけて使わないといけない危険な言葉です。そして、チェスターフィールドの言葉も、「なんでも」と「なにも」という言葉の誤用をたしなめる気持ちから出たものと言えます。

  ここでチェスターフィールドがたしなめようとした文は、もちろん「あの人はなんでもできる」と「あの人はなにもできない」の二つです。この二つの文を否定すれば、「あの人はなんでもできるとは言えない」「あの人はなにもできないとは言えない」となります。チェスターフィールドはこのように言って人を勇気づけようとしたかったにちがいありません。そして、この最後の二つの文は実は、(  Q  )と同じ意味になるのです。

  (山下正男(1997)「論理的に考えること」 岩波ジュニア新書)

  問:( Q )には次のどの文を入れたらいいですか。

  1.「あの人にもなにかできないことがある」と「あの人にもなにかできることがある」

  2.「あの人にはできないことがない」と「あの人にはできることがない」

  3.「あの人はやればなんでもできる」と「あの人はやってもなにもできない」

  4.「あの人はなんでもできる」と「あの人はなにもできない」

  北アメリカで起こった有名な話がある。

  アリゾナのカイバブ高原にクロオジカというシカが4000匹ほど住んでいて、ハンターのよい獲物になっていた。しかし、計算してみると、面積70万エーカーのこの草地には、3万匹のシカが住めるはずである。なんとかして、シカの数を増やせないかと皆が考えた。観察してみると、近くの山々には相当のピューマやオオカミやコヨーテがいた。「あいつらがクロオジカを殺して食っている。悪者はあいつらだ。あの捕食獣さえいなくなれば、シカはもっと増えるだろう。」人々はこう考えた。そして、30年間に8000匹のピューマと7000匹のコヨーテが殺された。オオカミは根絶させられた。

  予想通り、クロオジカは急速に増え始めた。最初が4000匹であったが、20年たらずで10万匹に達した。ところが、実際はシカが4万匹を越えるころから、草地の荒廃が目立ってきた。急激に増えたシカは、草をやたらに食っただけでなく、草を踏みつけ、いためつけたのだった。冬になると、食物が不足し飢えて死ぬシカも多くなった。そして、10万匹に達したシカは、たった一冬で4万匹に減ってしまった。その後、また10年が過ぎ、シカは結局1万匹になってしまった。

  ( Q )

  ?日高敏隆(1979)「動物にとって社会とはなにか」講談社学術文庫?

  問( Q )には、結論として、どの文が入ればいいか考えてください。

  1.人々はシカの数が増えないのは、ピューマ、コヨーテ、オオ カミなどが、シカを食ってしまうからで、この捕食獣を少 なくすれば、シカは必ず増えるだろうと考えた。そして、実 際、多くの捕食獣を殺した。予想通り、シカの数は10万匹 に達したので、人々は自分たちの考え方が正しかったと思っ た。

  2.人々はピューマやコヨーテがシカを食っていることが、シカ の数とピューマやコヨーテの数を調節していること、また、 シカが増えることと草地の量はあまり関係がないことを理解 した。

  3.人々はシカの数を増やすためには、捕食獣であるピューマや コヨーテを殺せばいいと考え、それを実行した。ところが、 シカの数はあまり増えず、食料である草が増えてしまい、人々は自分たちの考えが間違っていることに気づいた。

  4.人々はピューマやコヨーテやオオカミがシカを食っているこ とが、シカの数を調節し、草地の量に見合った数を残してい ること、また、ピューマやコヨーテやオオカミの数もシカの 数に見合っていることをやっと理解した。

  昔、人々は熱と温度をはっきり区別していなかった。温度計が発明されて物質の温度が計れるようになっても、温度計は物質そのものの熱を計るものだと考えていた。

  それに対して、疑問を抱いたのがイギリスの化学者ブラック(Joseph Black 1728-1799)である。

  彼は次のような実験をした。

  火口が二つあるかまどの一方の火口には鉄板、もう一方には水の入ったなべを置き、同時に熱した。10分もたつと、鉄板は熱くて、触れなくなった。しかし、水の方はまだあまり温度が上がらなかった。同じように熱したのに、温度は同じように高くならなかったのである。

  こうして、人々は ( Q ) に気づき始めた。

  ?東京書籍株式会社(1997)「中学校理科教科書?新しい科学1分野?上」?

  問:( Q )にどの文を入れてTEXTを終わらせたらいい ですか。選んでください。

  1.熱と温度はやはり同じものであるということ

  2.熱と温度はあまり違いがないということ

  3.熱は計れないが、温度は計れるということ

  4.熱と温度は違うものだということ

文章标签:日本语能力测试2级读解填空问题(二),实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元