第1期:新年の挨拶
来源: tang_mac | 更新日期:2014-05-11 11:25:36 | 浏览(16)人次
【对话原文】 人物:(隣同士)榊原(女 30前後)
畑(女 30前後) 畑祐介(6歳、男) 場面:家の前で会って 榊原:あら、畑さん。あけましておめでとうございます。 畑:あけましておめでとうございます。本年もどうぞよろしくお願いします。 榊原:こちらこそ。どうぞよろしくお願いします。 畑:ほら、祐介も、ちゃんとご挨拶して。 祐介(ゆうすけ):あけましておめでとうございます。 榊原:はい。あけましておめでとうございます。祐介君、お利口さんね。(畑に向かって)お出かけですか。 畑:ええ。これから初詣に出かけようと思いまして。榊原さんも今から? 榊原:いえ、いちは気が早いんで、昨日のうちにすませました。これからお年始回りに出かけるところです。 畑:そうですか。人でいっぱいでしたでしょう? 榊原:ええ、もう、大変でした。あ、そうそう。祐介君にお年玉あげなくっちゃね。 畑(はたけ):まあ、すいません、わざわざ。よろしいんですか?いただいても。 榊原:4月からもう一年生ですものね。はい、どうぞ。 祐介:おばちゃん、どうもありがとう。 榊原:いいえ、どういたしまして。
【単語】 榊原(さかきばら):(姓氏)榊原 畑(はた):(姓氏)畑 祐介(ゆうすけ):(人名)祐介 ちゃと:(副)好好地,正经地 お利口(りこう)さん:(形动)聪明,伶俐,机灵的孩子 初詣(はつもうで):(名)新年后的第一次参拜神社等 気が早い(きがはやい):(惯用)性急 お年始回(ねんしまわ)り:(名)(到亲友家)拜年 お年玉(としたま):(名)压岁钱
【音声と言葉の解説】 (1) ほら、祐介も、ちゃんとごあいさつして 对外人称自己的晚辈,或当着外人称呼自己的晚辈,一般直呼其名,后面不加「さん」「君」「ちゃん」之类的接尾词。而对外人的孩子等晚辈,则应加上这些接尾词。 动词连用形后续「て」在口语中常用来对平辈及晚辈表示轻微的命令,是「~てください」「~てくれ」的省略形,读上升调。 (2) これから初詣に出かけようと思いまして 口语中常以表示中顿的「~て」对束句子。这种「~て」一般读降调。 (3) 榊原さんも今から 这是个省略句。句尾的「から」读上升调。 (4) いえ、うちは気が早いんで 「いえ」是「いいえ」的短呼形式,表示否定。 「~んで」是「ので」的口语变音形式,语气较为随便。 (5) 人でいっぱいでしたでしょう 句尾的「でしょう」虽为疑问,但含有较强的推测成分,所以读降调。「でしたでしょう」这种双重敬体形式常见于口语及书信,语意较客气。 (6) もう、大変でした 这里的「もう」是感叹词,它除了表示感叹以外,还可以表示感慨,厌烦,愤怒等多种情感。 (7) あ、そうそう 「そうそう」用在突然想起什么的时候,长音一般读得很短。 (8) まあ 女子用语,表示惊叹,惊讶等。男子用「やあ」。 (9) よろしいんですか?いただいても 这是个倒装句。一般地说,倒装句前项与后项之间的停顿要读得比较短,后项的句子音调高度要降低。如本句的「よろしいんですか?」按一般疑问句的语调来读,在一个极短的停顿之后用较低的调子读出「いただいても」。 (10)4月からもう1年生ですものね。はい、どうぞ 「もの」是终助词,表示陈述某种理由,有时含有辩解或撒娇的语气,多为女子及儿童使用,口语中常变音为「もん」的形式。「どうぞ」用在表示亲昵的场合或面对儿童时,可以把「ぞ」的音调提高。
新年好(新年的问候) 在家门前相遇 榊原 哟,畑太太,新年好! 畑 新年好!今年也请多多关照。 榊原 不客气,也请您多多关照。 畑 哎,祐介你也过来问个好! 祐介 新年好! 榊原 好,新年好!祐介好聪明呀!(对畑)出门啊? 畑 嗯,我们正想去新年参拜呢。榊原太太您也现在去吗? 榊原 不,我们家人性子急,昨天就拜过了。现在是去拜年。 畑 是吗?新年参拜人特别多吧? 榊原 是啊,都快把挤死了。噢,对了,还得给小祐介压岁钱呢! 畑 哎呀!让您破费啦,这怎么好意思呢! 榊原 没事!从4月起就上一年级了嘛。来,拿着! 祐介 谢谢阿姨! 榊原 不谢,别客气! |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06