第20期:ええっ?なんですって?
来源: tang_mac | 更新日期:2014-05-13 09:50:47 | 浏览(27)人次
【对话原文】 人物:絹江 寛子(友人同士) 場面:待ち合わせの喫茶店で
絹江:ひーろーこ!寛子っ、私よ。わかんない? 寛子:えっ、絹江?どうしたのお?その髪、ばっさりじゃない! 絹江:うん。ちょっとね。 寛子:ちょっとじゃないわよ。あんなに長かったのに、こーんなに短くなっちゃって。ま るで男の子みたい。 絹江:そうお?そんなに変?自分じゃ意外に似合ってると思うんだけどなあ。 寛子:似合う似合わないの問題じゃなくってえ。後ろから見たら、全然、別人のようよ。 絹江:ふっふ。実は、みんなのびっくりさせようと思って、思い切ってっちゃったの。 寛子:まあ、あきれた。確かに絹江は昔っから人を驚かすのが好きだったけどお、だからといって、あんなに大切にしていた自慢のロングヘアーを、たったそれだけのことで丸坊主にしちゃうなんて。度が過ぎるわよ。もったいない。 絹江:あら、何言ってんの。ほらほら!坊主頭なんかより、ずっと長いわよ。 寛子:まったく、あきれてものが言えないわ。しかし、よくもまあ、随分と大胆に切っちゃったわねえ。まあ、でも、よく見ると、案外可愛いじゃない。 絹江:でしょお?私も絶対、似合うと思ってさ。 寛子:あーあ。絹江には敵わないなあ。ほんとに人騒がせなんだから。 絹江:じゃあさー。ついでにもっと驚かせてあげようか?寛子きっと腰抜かすわよ。 寛子:なによ。これ以上驚くことがあるって言うの? 絹江:うん、あるある。あのさあ、実はねえ、なーんとなんと、この寛子ちゃんが・・・ 寛子:なーによ、もったいつけちゃって。さっさと言いなさいよ。驚いてあげるから。 絹江:ふっふっふ。ジャーン!私、結婚するんでーす! 寛子:ええっ?なんですってえ?結婚?絹江があ?またあ、冗談ばっかり。 絹江:あら?信じてないの?ほんとのほんとよ! 寛子:ほんとのほんんとに? 絹江:もっちろん。私、寛子にうそついたことある? 寛子:しょっちゅうよ。でも、これは、ほんとのほんとなのね?ジョークじゃなくって。 絹江:ほんとよっ!しかも、式は来月の20日。どうぞ、まいったか。 寛子:ひぇー、おそれいりました。
【単語】 絹江(きぬえ):(人名)绢江 寛子(ひろこ):(人名)宽子 ばっさり:(副)大刀阔斧地割舍掉 似合う(にあう):(自五)合适,般配 自慢(じまん):(名,他サ)得意,骄傲 ロングヘアー(long hair):(名)长发 丸坊主(まるぼうず):(名)光头,秃头 度が過ぎる(どがすぎる):(惯用)过分 敵う(かなう):(自五)敌得过,赶得上 人騒がせ(ひとさわがせ):(名)(无故)惊扰别人 腰(こし)を抜(ぬ)かす:(惯用)非常吃惊 もったい(を)つける:(惯用)故弄玄虚,煞有介事 うそ(を)つく:(惯用)说谎,骗人 しょっちゅう:(副)经常 ジョーク:(名)开玩笑 式(しき):(名)(结婚)仪式 まいる:(自五)认输 恐(おそ)れ入(い)る:(自五)服输,吃惊
【音声と言葉の解説】 (1)そうお?そんなに変? 「そう」与「変」都是[高低]型声调,因此在读反问的语调时先读出原来的声调之后再读上升语调。 (2)似合う似合わないの問題じゃなくってえ 口语中有是为了强调,会在某种句子成分中加入促音。本句的「なくって」及后面的「昔っから」「もっちろん」等,都是这种用法。 「なくって」后面的长音「え」配合下降的语调,表示加强肯定语气。 (3)だからといって 「だからといって」、「-からといて」相当于接续词、接续助词。表示前项不能成为后项的理由。例如: * 優勝したからといって、のぼせるよ。虽然得了冠军,也别得意忘形了。 * お腹がすいたからといって、そんなに食べるな。就算肚子饿了,也别吃那么多。 (4)よくもまあ 「よくも」是副词,「よく」的“反语”用法。「まあ」用来加强「よくも」的语气。例如: * 何も仕事をやらない君がよくもそんなこと言えるね。你一点工作都不干,这话还真说得出口。 * 外国語が全くしゃべれないのに、よくもまあ外国を一人旅できたね。一句外语都不会说,居然能自己一个到国外玩了圈回来。 (5)私も絶対、似合うと思ってさ 句尾的「さ」为语气助词,用来调整语气。一般用在非正式场合,并只限于平辈之间或上对下的关系。 (6)ほんとに人騒がせなんだから 「なんだから」是「なのだから」的口语音变形。名词或名词性词组后面接「のだ」时,要用「な」来连接。 (7)なーんとなんと 「なんと」是语气词,表示感叹、惊讶等语气。两个连用在一起时,语气稍强一些。 (8)ジャーン 语气词,用于宣布或披露某事之前(多用于年轻人、非正式场合)。 (9)なんですってえ? 用于非常吃惊或怀疑对方讲话的真实时,读上升调。男子还可以用「なんだと?」,但语气更加随便。 (10)またあ 意思是[又来了]。3个音节都读低调。
什么?你说什么?
人物:绢江 宽子(好朋友) 场景:在约好的咖啡馆
绢江:宽子!宽子!是我,不认识了? 宽子:谁?绢江?怎么了你的头发?剪这么短? 绢江:嗯,有点短。 宽子:还有点儿呢!原来那么长的头发,剪成这么短,跟个男孩似的。 绢江:是吗?就那么怪?我自己倒觉得挺好看的。 宽子:不是好看不好看的问题。从后边看上去,整个儿是另一个人了嘛! 绢江:嘿嘿。告诉你吧,我就是要让大家吓一跳才剪这么短的。 宽子:唉,可真有你的!你倒是本来做事就爱让人吓一跳,但就算是这样,把原来那么宝贝、那么得意的长发,就为了这个剪得气死个秃小子,也太过份了!真可惜。 绢江:哎呀,你说什么呀!看啊看啊,比秃小子头发长多了。 宽子:真是的,你都弄得我说不出话了。唉,你可真行,真舍得剪这么短。不过呢,仔细看看,倒也挺可爱。 绢江:是不是?我也是觉得肯定好才这么剪的。 宽子:哎呀,我可不是你的对手。你真能捣乱。 绢江:那好,顺便再让你吓一跳怎么样?你肯定作梦也想不到。 宽子:什么?还有比这更让人吃惊的? 绢江:嗯,有。那个嘛,是这么回事,你猜怎么着?你家宽子小姐呀---- 宽子:卖什么关子,快说!我就给吓一跳还不行吗? 绢江:嘿嘿嘿。告诉你吧,我呀,要结婚了。 宽子:什么?你说什么?!结婚?!又是来了不是?净开玩笑。 绢江:哎?你不信?这是真的! 宽子:当真是真的? 绢江:那当然了。我跟你说过瞎话吗? 宽子:瞎话你还少说吗?可这回,当真是真的?不是开玩笑? 绢江:真的!而且,婚礼就在下月20号,怎么样?服了吧? 宽子:哎!甘拜下风!
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06