第82期:日曜は大丈夫
来源: tang_mac | 更新日期:2014-07-03 08:55:36 | 浏览(16)人次
【对话原文】 人物:金子(女) 美知子(女) 場面:電話で久しぶりにクラスメートが会う約束をする。
美知子:もしもし、金子さん。わたし、美知子です。 金 子:あら、美知子さん。しばらくねえ、お元気? 美知子:ええ、こちらは変わりなく。あなたもお元気? 金 子:ありがとうございます、おかげさまで。 美知子:実は、いま百海さんにも電話したんだけど、短大を卒業してもう1年半にもなるじゃない、私たち。その間、全然会っていないから、一度日を決めて会わない? 金 子:いいわねえ。ぜひ会いたいわ。百海さんも変わりない? 美知子:うん、彼女はOLやっているわよ。それで日時だけど、再来週の土曜日はどう?21日。 金 子:ちょっと待ってね。えっと、あっ、ごめんなさい。その日は母とデパートへ行く約束になっているの。 美知子:そう、じゃその翌日、22日の日曜日は? 金 子:日曜は大丈夫、空いてるわ。 美知子:じゃ、22日、11時半に銀座のソニービルの前がいいわね。 金 子:ねえ、荻野さんが来るの? 美知子:荻野にはこれから電話するの。荻野が22日、都合が悪かったらまたあなたにも電話するけれど、荻野もこれでOKだったら、電話しませんから。 金子:ええ、分かったわ、じゃ連絡よろしくね。
【単語】 金子(かねこ): (姓氏) 金子 美知子(みちこ): (人名) 美知子 クラスメート: (名)同班同学 百海(ひゃくうみ): (姓氏)百海 日時(にちじ): (名)日期和时间 再来週(さらいしゅう): (名)下下周 翌日(よくじつ): (名)翌日,次日 ソニービル: (名)索尼大楼 荻野(おぎの): (姓氏)荻野
【音声と言葉の解説】 (1)短大を卒業してもう1年半にもなるじゃない、私たち 声调从「なる」降下来以后就不再升上去,后面的「・・・じゃない、私たち」读低平调。「・・・じゃない」也可以读上升调。 (2)その間 「その間」在这里是“在那期间”的意思,读作「そのかん」。 (3)じゃその翌日、22日の日曜日は? 「22日の日曜日」中的「の」表示“同位语”。如: * 部長の山崎さん * 校長の森さん * 友達の美佐子
【参考译文】 星期日可以 人物:金子(女) 美知子(女) 场景:在电话里与久未谋面的同学约定见面
美知子:喂,金子吗?是我,美知子。 金 子:呀,是美知子。好久不见了。你好吗? 美知子:嗯,我还是老样子。你也好吗? 知 子:谢谢,拖你的福,我也很好。 美知子:是这样,我刚给百海去了电话,咱们短大都毕业一年半了不是?这期间一次也没见过面。定个日子聚一聚怎么样? 金 子:好啊!我也想你们呢。百海也还是老样子? 美知子:嗯,她现在做办公室小姐。日期嘛,下下周的星期六怎么样?21号。 金 子:稍等一下。嗯,啊,对不起。那天已经约好了和我妈一起去商场的。 美知子:是吗?那,第二天,22号的星期天呢? 金 子:星期日可以,没有别的安排。 美知子:那好,22号11点半,在银座的索尼大楼前面碰面好吧? 金 子:哎,荻野来吗? 美知子:荻野我马上给她打电话。如果她22号不行的话我再给你打电话。她如果没问题,就不给你打了。 金 子:嗯,好吧。那就由你联系啦!
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06