日语:事務用品ご注文取り消しについてのお詫びの件
来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-22 15:57:50 | 浏览(213)人次
拝復 初春の候、貴社ますますご盛業のことと喜び申し上げます。 さて、三月五日付の貴信を拝受いたしました。先日、弊社にて注文取り消しを願いました、社内事務用品の件について、ご納得できかねるとのご抗議を承りましたが、誠にごもっともと恐縮いたしております。 ご連絡するのが遅れましたうえに、担当の社員が電話で一方的に取り消しの旨を伝えました由で、失礼の段??重重お詫び申し上げます。 じつは、諸般の事情から弊社の経営状態が不振に陥しまして、この際、徹底的な経営合理化を回るよりすべがない状態なのでございます。 したがって、社内事務用品の新調等につきましても、今年度は見合わせるとの役員会決定に至りました。ご注文申し上げていた貴社に対しては早急にご連絡すべきところ担当社員の怠慢にて遅れましたことを深い陳謝申し上げます。 つきましては、すでに弊社のネーム等を記入されている品については引き取らせていただきますが、その外の品は改めてご注文取り消したしていただきたく、勝手ながらお願い申し上げます。事情ご賢察のうえ、なにとぞご了承ください。まずは、お詫びかたがたお願いまで。 敬具 关于取消订单的道歉信 拜复 初春之际,祝愿贵公司日益繁荣昌盛 3月5日,贵公司来信已收到,对前几天要求取消公司办公用品的订货之事,贵公司做出了不能接受的决定,并提出抗议,对此我们深感惭愧。 不仅联系已经很晚,而且负责这项工作的职工在电话中传达说要单方面取消订货,这太失礼了。向你们表示道歉。 实际上,由于各种原因本公司的经营已陷入萧条状态,现在除了彻底的经营合理化之外已无计可施。 因次董事会决定公司办公用品换新,本年度暂缓。早就该向贵公司联系取消订货之事的,但是,由于负责的职工的疏忽,很晚才同志你们,在此表示深刻的陈谢。 关于已经印有本公司名称的商品,我们将认购,而其他的商品,再次提出取消订货的申请,擅自随意取消订货实在抱歉。请体察实情,多多谅解。 特此道歉并拜托 敬上 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06