您的位置:万语首页>学习指南> 千年女優|专用

千年女優|专用

来源: wyhlmwzh | 更新日期:2014-11-08 15:42:49 | 浏览(96)人次

映画が娯楽の王様として機能していた時代を背景として、劇として観客が感情を昂ぶらせる映画作品そのものを狂言回しに使い、それを体現するかつての大女優と、そういうシステム自体を支えた熱い観客を、同じ空間に放り込んで、シンプルな「一途な思い」をあぶり出しにした意欲的な作品です。この作品では、千代子が主演した数々の映画が、製作年代順に出てきますが、それはオマージュとして機能していません。あくまでも、「一途な思い」を炙り出す為の、際立たせる為の背景として、配置しています。そして、この映画では、聞き手であるはずの立花が、千代子の記憶の中の映画の役者として出てきたり、透明人間のように記憶の中の千代子に付きまとい、ストーカーのごとく目の前の現実のような記憶を記録する(あー、ややこしい!(笑))に対して、「変だ」と考え始めてしまうと、もう駄目なのです。鉄の掟として、「この映画の中では、それがお約束」とオズの魔法使いのドローシーのように自分に言い聞かせる必要があります。「家が一番いい。家が一番いい。」でもって、赤い靴を踵で三回鳴らす。目を覚ますとそこは、懐かしい我が家なのでした。

千代子の人生そのものとも言える過去の映画作品の中を、千代子は疾走します。それは、もうビデオのクイック・フォワード&リワインドみたいに、縦横無尽に駈け廻ります。この爆走が、一つの映画の見所になっています。千代子の中の根っこ部分にあるイコンです。そして、序所にフケ役専門の女優となっていく看板女優&ライバル島尾詠子、青年との中を常に引き裂く役回りを演じる頬に傷の男。プレイボーイであり、後に計略を用いて一時的に千代子の夫となる映画監督の大滝。怪かしとして糸車を紡ぐ謎の婆さん。全てが千代子の人生に干渉する人物として描かれていますが、またそれぞれが千代子という人物の脇を固めるイコンでもあるのです。大衆娯楽劇としての映画を背景に使いながら、極めて内的な心の葛藤を役者として描いてしまう。この二重構造が、この映画の肝だと思います。

最後に千代子がつぶやく言葉、「だって、私はあの人を追いかけている私が好きなんだもの」の意味も、こう考えると単に「一途な想いに身を捧げ続ける純真な乙女の自己肯定の言葉」以上の重みを読み取れるでしょう?いや、別にそこいらで解釈を止めておいても、この映画は楽しめるんですけど、多分そこからクラッチ二つ分くらい踏み込んだ解釈が成立するのではないかという個人的な見解なんです。

何にせよ、今回も楽しませていただきました。感謝いたします。

ご資料の出所

文章标签:千年女優|专用,学习方法,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元