在国际贸易中,货款的结算方式将直接影响交易成本和回收风险。买卖双方都尽量争取有利于自己的支付条件,包括支付时间、地点、付款方式。使用货币等。在国际贸易中,常用的支付方式有:D/A(承兑交单)、D/P(付款交单)、T/T(电汇付款)、L/C(信用证)等,其中,L/C(信用证)是国际贸易中最常用,也是对卖方来说支付风险最小的一种方式。但是对于买方来说,开具信用证,不但要向银行支付手续费,还要交纳相当金额的押金,这无疑增加了购买成本,所以,买方一般来说更喜欢采用D/A(承兑交单)、D/P(付款交单)、T/T(电汇付款)等方式结算。2 {6 v3 c7 U8 Oy* z
& J( v6 `; W9 e2 p' i
山田:?いて支?条件について相?したいのですが。1 M3 r* KZ( _
我们继续谈支付条件好吗?
王:はい。
好的。
山田:今回はD/P(支?渡し)で?(けっ)?(さい)させていただけませんか。
这次能否用D/P(付款交单)方式付款?5 R% q/ }; l% zA7 r9 B
王:申し?ございませんが、それはちょっとお受けできません。こちらではL/C方式しか?用しておりません。
对不起,那恐怕不能接受。我们只采用信用证方式。
山田: ????の面ではそれほど差が?いでしょう。
其实,在时间方面没多大区别呀。0 ?1 J! L" @/ p
王:L/C??はうちの一(いっ)?(かん)原(げん)?(そく)でして、それはご存知のことと思っておりましたが。
信用证结算是我们一贯的方针,这点想必您也知道。: O" PM% O. dC% p, q3 d
山田:ええ、存じておりますが。しかし、今日本は不景?で、マツタケのような?(ぜい)?(たく)品(しな)の?(はん)路(ろ)はだんだん?くなっています。そのため大幅に?下げして、投(なげ)?(う)りしているところもあるということはご存知でしょう。
哎,知道是知道,但是,现在日本不景气,象松茸这样的奢侈品销路越来越差。因此价格大幅下跌,您知道吗,有些地方还大甩卖。
王:ええ、それは耳にしたことはありますが。私の知っている限り、マツタケがそうなった原因は品???にあるんです。今回の品?には非常に自信を持っております。サンプルをご?になったとき、山田さんにも「申し分が?い」とおっしゃっていただけましたが。?(のう)品(ひん)はすべてサンプルと同じ品?であることを保?できます。2 Q/ s3 s( H" Y
这个有所耳闻,但据我所知,松茸之所以这样,是因为质量的原因。而我们对这次质量非常有信心,您看样本时也说过“无可挑剔”。我们保证交付的所有货品将和样本同等质量。3 m/ z# m! F; N{{. o. c
山田:品?の面は安心しているんですが、今の情?(じょうせい)ではいくら品?がすぐれたものでも?れ行きが?い?状を?えることは出来ないんです。信用状でお支?いしますと、?入コストがさらに高くなるんです。これは?(はん)路(ろ)?(かい)拓(たく)にとても不利なことです。
品质方面我很放心,但现在的情况是不管质量怎样上乘,也改变不了滞销的现状。如果还用信用证支付,进口成本就更高了,对于开拓销路很不利。
王:わかりました。?社の?期にわたる利益を考えて、お互い?(ゆず)り合(あ)うことにしましょう。代金の50%は信用状で、あとはD/P方式で支?っていただくことでいかがですか。ここまでの??はまったく前(ぜん)例(れい)の?いことです。' j) }0 l9 e9 f0 q. X" l
明白了。考虑到双方长期的利益,互相做个让步吧。货款的50%用信用证,其余用D/P
(付款交单)怎么样?象这样的让步是史无前例的。' s! h' Z; R5 h' O% w
山田:ええ、??です。ところで、米ドルの支?いはどうでしょうか。) l: b& ~" e3 D( j. c5 b7 K
好的,还有,用美元支付怎么样?
王:いやあ、近??高ドル安の?(けい)向(こう)で、?(えん)建(だ)てにしていただきたいんですが。
这不好。最近的倾向是日元升值,美元贬值,我们希望用日元支付。
山田:よろしいです。ドル建てでも、?建てでも当社にとっては同じです。- `+ d: l/ C3 b9 A4 u2 x, w4 @
好的。美元也好,日元也好,对我公司来说是一样的。# E# ^: l0 y/ S: D+ N- WE}
王:信用状は是非船(ふな)?(づ)みの30日前に当(とう)方(ほう)宛(あて)??して下さい。
信用证请务必在装船前30天开给我们。3 o9 [* ]/ _4 i
山田:30日前はちょっと?しいですね、20日にしてもらいませんか。$ L# ^$ ~: l' T- r' ~" `; y
30天前开出有点困难,能改为20天吗?
王:いいでしょう。ただし、信用状の有?期限は船?み後15日としてください。いろい
手配に??がかかりますから。. Z7 T5 X: Y2 Q- }! m
可以。不过,信用证的有效期请定为装船后15天,因为我们做各种手续要花点时间。, G# @- j% \2 m6 P+ l
山田:はい、そう?めましょう。
好的,就这么定下来了。9 D, x. F: m0 D
; T% ?2 |' a3 t" A, r6 n
??用?:
D( ?% `. {4 x
通?(つうか)/货币3 G1 B( e5 @3 c& n* ~( D
1、 このたびはどの?(か)?(へい)で??しますか。
这次用什么货币结算呢?# V2 `% R" k% b. kh
2、 代金(だいきん)は人民元で支?うことが出来ますか。
货款可以用人民币支付吗?) s0 c# s4 ^/ ?" ]& L
3、 建(たて)?(ね)はどちらがご希望ですか。
您希望用什么货币付款呢?
4、 建?は米ドル建てでお?いしたいと思います。
我们希望用美元结算。
5、 契?は?建てですることになっています。2 ]# N* l+ `% _, S; s* C% M# r
合同是以日元计价的。
6、 こちらとしては英ポンドで?算(けっさん)する事になっております。$ G, _3 U" w& x6 z
我们是以英镑结算的。
7、 すみませんが、私?は普通米ドルで支?うことにしております。0 {% Y4 ]- h7 Q( {6 g
对不起,我们通常都以美元支付。9 U9 s* j4 \/ M- a* H5 Y
8、 ?での支?はどうでしょうか。
用日元支付如何?
支?い方法/支付方式
1、 通常、?社はどういう支?方式をとっていますか。
通常贵公司是采用什么样的支付方式?+ x; t( g: ]$ `: B- f# ~: l) Y
2、 今日は支?条件の打合せですが、よろしくお?いします。! P6 b' Q' F- m
我们今天讨论支付条件,请多多关照。
3、 支?条件ですが、今回はD/AかD/Pで??させていただけますか。- d0 E/ i% X4 ^+ o* U% w) h/ S
关于支付条件,这次能用D/A或D/P方式结算吗?
4、 お宅の会社はD/A方式(引(ひき)受(うけ)渡(わた)し)をお受けになりますか。% \/ ]% S/ V7 Q% F! J; ^
贵公司接受D/A(承兑交单)方式吗?; y5 c% y9 g( _7 E' Q
5、 ?社はD/P方式(支?渡し)をお受けになられるでしょうか。
贵公司能接受D/P(付款交单)吗?
6、 すみませんが、こちらは荷?替手形(にかわせてがた)によって??する取(と)り消(け)し不能の一??い信
用状しか受けられません。) h) i& K2 t- M
对不起,我们只接受跟单票据结算的不可取消的见票即付信用证。- E5 L, ^0 c' C: y# X4 y
7、 大量注文の?合は、なおさらL/Cの??を要求します。
如果是大量订货,更要求开设信用证。6 [' L; h* S0 R3 _M! z
8、 支?条件につきましては、当方は分(ぶん)割(かつ)?(ばら)いを希望しておりますが。8 u3 P, v5 q+ {1 g
关于支付条件,我们希望用分期付款。
9、 支?条件の面では、出来るだけご希望に沿うようにしたいと思います。
支付条件方面,我们尽量做到如您所愿。' a: G1 ~3 _7 q% t, I5 I* h5 LM
10、代金はT/Tで当社の口座に振?んでいただきたいのですが。& m0 C& _: c+ i0 J' l5 ^0 f+ ]
货款希望用T/T(电汇)汇入我公司帐户。) L9 T. [1 Z/ We
11、小切手にて?求?(せいきゅうしょ)に?(き)?(さい)された代(だい)金(きん)を支?っていただけるようお?いします。) N- H/ [: W0 a) ?& u) a
请用支票支付帐单上所写的金额。
信用状(しんようじょう)/信用证& V( p4 S; U" C6 AV% Sk$ M
1、 信用状は船?の30日前に当(とう)方(ほう)宛(あて)??して下さい。
请在装船前30天开立信用证。
2、 ?国しましたら、すぐL/Cの??に取りかかります。5 I$ v6 r# D# K: G$ S% R0 L
我一回国,会尽快开立信用证。9 e2 Es. @$ F* O3 j
3、 信用状は?洋株式会社によって??することになります。
信用证由东洋株式会社开立。
4、 こちらは?(えん)建(だ)ての信用状を??することになっております。3 Xe. p' _8 W! \* h3 o" Z
我们开立以日元计价的信用证。
5、 信用状は中国?行?京支店から荷(に)渡(わた)しメ?カ?に通知します。
由中国银行东京分行以信用证方式通知送货方。9 j1 _2 c0 h$ J( V$ ?+ I9 F
6、 L/Cの???行を教えてください。: z9 n) c3 H8 V: |% ?' ek5 W. b
请告知信用证的开证行。& \0 A6 c5 @: J! v
7、 私どもは中国?行?州支店にL/Cの??を依?するつもりです。) ]9 k- j. t! N. @- e' C" U
我们打算委托中国银行广州分行开立信用证。+ C2 H. R( ~1 H0 e
8、 信用状の受益者(じゅえきしゃ)はどの会社にいたしましょうか。/ E, |, P: p1 Z7 k
信用证的收益人写哪家公司呢?
9、 振(しん)?(こう)公(こう)司(し)を受益者とするL/Cを??するようにお?い致します。
请以振兴公司为收益人开立信用证。) Z- z1 H' {: F2 b+ J
10、?い方は?り方の同意した?行を?(けい)由(ゆ)して信用状を??しなければなりません。; |7 O! G, S; b/ Q
买方必须在经卖方同意的银行开立信用证。
11、L/C支?方式は?入品の原?を高めることになります。' [; E; Go/ z3 X7 r
信用证支付方式会增加进口货物的成本。
12、月末までに信用状が到(とう)着(ちゃく)しなければ、契?を履(り)行(こう)するのに差し支えると思います。
信用证必须在月底之前送达,否则会影响合同的履行。4 W! T3 U" {; G' \' g8 D, ^, W
; l7 B( Q" D. W! K$ D
x
& V' g" f" A3 Z% b
1、D/A(引受渡し〕:承兑交单。国际结算方式之一,以承兑汇票作为交付货运单据的条件。卖方发货装船取得提单后,开出远期汇票连同所附单据一起交给银行托收,托收行在进口国向卖方提示货票时,买方予以承兑,即可从托收行取得货运单据提货,待汇票到期时再付款。这种方式卖方所负风险较大。& y! I5 A3 s8 s; m$ D& V
2、D/P(支?渡し):付款交单。国际结算方式之一,进口人必须付清货款才能取得货运单据提货。这种方式与D/A相比,卖方所负的风险较小。: s1 D$ ~0 y* |3 P5 `: p
3、T/T( ???替?い):电汇付款。根据申请人的要求,银行以电报或电传指令其国外分行或代理行支付给收款人一定金额的汇款方式。多用于急需调拨资金,或买卖双方彼此非常信任时。p5 q; h7 n" @8 x1 T
4、L/C(信用状):信用证。信用证是银行根据申请人(通常是进口商)的要求和指示向受益人(卖方出口商)开立的支付保证书,载有一定金额并于一定期限内“在提示符合规定条款的汇票、货运单据时必须付款”。信用证时国际贸易中最为广泛运用的结算方式。不仅向进出口双方提供保护而且对双方给予经济资助。当进口商想开立信用证支付货款时,开证银行不要求他支付信用证金额的全部,而只向他收一笔押金,其数额取决于进口商的资信,由于开立信用证,买方在货物未到前只须支付货款的一部分,他的资金不会积压。而另一方面,出口商也能从这种方式中获得好处,交运合同所规定的货物后,只要向银行提示跟单汇票就可以立即得到货款。
|