商务口语 越啰嗦的部下越有能力

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-09 07:48:04 | 浏览(17)人次

商务口语   越啰嗦的部下越有能力

实例会话:

李:部長、三菱商事との取引に関して、もう一度考え直していくわけにはいかないでしょう。


部長:君の意見は会議でも聞いたが、役員会の決定なので、僕一人の判断で変えるわけにはいかないんだよ。


李:その点は十分承知しておりますが、しかし、拙速な判断は禁物かと存じます。


部長:もはや、会社の決定となっている。いまさら、変更は無理だよ。


李:お言葉を返すようですが、どうしても今回の会社の決定には納得が生きません。


部長:そんな無茶なことを言うもんじゃないよ。まかり間違ったら、君ばかりか、僕の首が飛ぶよ。


\


李:部长,关于和三菱商事的交易的事,您不能再考虑一下吗?


部长:你的意见我也在会上听到了,但这已经是董事会的决定了,我一个人的意见是不能改变什么的。


李:您说的我非常了解,但是我认为匆匆忙忙地做决定是大忌。


部长:已经成为公司的正式决定了,如今已不可能有变化了。


李:可能冒犯您了,可无论如何我都不能同意公司这次的决定。


部长:别说那么荒唐的话了。要是稍稍出错,别说你了,就是我都得被炒鱿鱼。


口语策略:


向上司提建议是需要勇气的,而且必须要注意措辞。要尽可能地避免直接陈述自己的看法,而是最好让对方做决定。特别是提出相反意见时,要在尊重对方意见的基础上,委婉地提出自己的看法、建议。例如,「それもいいですが、という案もどうでしょうか」,这其实也是一种商务礼仪。


日语中有这样的表达,「うるさい部下ほど能力がある」(越啰嗦的部下越有才能)。但在向上司提建议或提出异议时,一定要注意表达方式。


重要表达:


~に関して


この問題に関しては、もう少し慎重に検討したほうがいいのではないかと思います。我认为,关于这个问题,是不是再谨慎地探讨一下为好?



~わけにはいかない


体調を崩した仲間を残していくわけにはいかない。不能弃身体不好的同事不顾。



もはや


地球の自然環境の悪化はもはや無視できないところまで来ている。地球的自然 环境已经恶化到不容忽视的程度了。



~ばかりか、~


会社の同僚ばかりか、家族までが私を馬鹿にしている。别说公司的同事了,连家人都欺负我。



经典用例:


そう言えないこともないですが、しかし...   您说的也没错,但是......


部長のご意見にも同感できる点は多いのですが、しかし...   部长的很多观点我都同意,但是......


基本には賛成ですが、しかし、二、三検討したほうがいいと思う点がございます。我基本赞同,但是我觉得还有几个问题应该再探讨一下。


失礼と存じますが、あえて直言させていただきます。我知道很失礼,但请允许我实话实说。


お言葉ですが、もう一度考え直していただけないでしょうか。您刚刚说过的,您能不能再重新考虑一下。


お言葉を返すようですが、どうしても部長の意見には納得いきません。可能冒犯了,但我无论如何也不能同意部长您的观点。


商务口语   越啰嗦的部下越有能力


文章标签:商务口语 越啰嗦的部下越有能力,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元