商务口语 如何称呼客户?

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-09 08:26:42 | 浏览(18)人次

商务口语   如何称呼客户?

实例会话:

(会社の呼び方)


男:すみません。先日お話させていただいた小社の新製品の件なんですが、いかがでございますでしょうか。


女:そうですね。製品としてはたしかに申し分ないのですが、当社は長年A社さんと取引しております関係上、すぐに仕入先を貴社に変えるというわけにもいきませんで。


男:そうですか。残念ですね。また次回よろしくお願いします。


(取引先の人の呼び方)


女:はい、三井商事営業部でございます。


男:鈴木制作所の鈴木と申しますが、佐藤様お願いします。


女:申し訳ございません。佐藤はあいにく外出中ですが。


男:そうですか。では、また後ほどかけ直します。


\


(公司的称呼方法)


男:对不起,前几天谈的关于我们公司的新产品那件事,请问怎么样了?


女:嗯,产品本身无可挑剔。但是我们公司和A公司一直有合作往来,所以也不可能立即把供货商换成贵公司。


男:是吗?非常遗憾。那我们再联系,到时还请多多关照。


(对客户的称呼方法)


女:你好!这里是三井商事营业部。


男:我是铃木制作所的铃木,我找佐藤先生。


女:对不起,真不巧,佐藤外出了。


男:是嘛,那我回头再打。


口语策略:


     无论称呼公司还是工作伙伴,都要注意“内外”的原则,在平时的措辞中一定要注意。


重要表达:


申し分


このドレス、色といい柄といい申し分ないね。这件礼服,无论是颜色还是花色都无可挑剔。




サービス業という仕事上、人が休みのときは休むわけにはいかない。服务业,从工作性质上讲,不可能在别人休息的时候休息。



あいにく


あいにくなことに旅行中で会えませんでした。不巧,由于他在旅行,没见到。



经典用例:


営業一課の佐藤さんに、○○制作所の鈴木が来たとお伝えいただけませんか。能不能麻烦你转告营业科的佐藤先生,说**制作所的铃木来了。


○○製作所の鈴木と申しますが、佐藤様お願いします。我是**制作所的铃木,我找贵公司的佐藤先生。


あいにく佐藤は席を外しておりますが、代わりのものでよければ、同じ課の者をお呼びいたしましょうが。真不巧,佐藤不在。可以的话,我帮你叫他们科的其他人吧。


実は貴社のご提示された条件を検討させていただいたのですが。其实贵公司提出的条件我们已经讨论过了。


弊社がご提案した共同企画の件、ご検討いただけましたか。我们公司提出的那个共同开发计划,你们讨论了吗?


この度小社が開発いたしました新製品につきましては、ぜひとも、その販売を御社にお願いできないかと思いまして。无论如何都想拜托贵公司来销售我们公司这次开发的新产品。


商务口语   如何称呼客户?

文章标签:商务口语 如何称呼客户?,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元