日语 信じられないわ

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-10 20:11:22 | 浏览(17)人次

日语">日语 信じられないわ

【对话原文】

人物:小百合   東(学生同士)

場面:キャンバスのベンチで東が本を読んでいる


小百合:(背後からそっと忍び寄り、手のひらで東の両目を覆い、大声で)だーれだっ!

東:  うわっ!なんだよ小百合、急にびっくりさせんなよ。心臓に悪い。

小百合:(両手を離しながら)あれえ?どうして分かったのお?

東:  こんがきっぽいことするの、お前しかいないだろ?

小百合:ええーっ!残念。あれ?本読んでたの?漫画じゃないの?

東:  だろ?実は自分でも驚いてんだ。あと、志賀直哉とか井伏鱒二にも凝ってんだ。

小百合:へえー。いったいどういう心境の変化?そっちこと心臓に悪いんじゃない?

東:  うん。よくわかんねーけと、なんかこう、急に文学作品にのめりこんじゃって。

小百合:まあ、信じられないわ。ひょっとして、熱でもあるんじゃないの?病院行こうか?

東:  勝手に一人で行ってろよ。とにかく、これからは文学青年の東と呼んでくれ。

小百合:ひゃー、東君がおかしくなっちゃったあ。そのうち、太陽が西からのぼるわよ。

東:  なんとでも言いな。ほれほれ、がきはあっち行ってろ。読書の邪魔だ。

小百合:あらまあ。こうなったら、あきれたを通り越して感心しちゃうわね。

東:  随分だな。ま、精神年齢が幼稚園児並みのお前には高尚すぎる世界だけどな。


【単語】

小百合(さゆり):(人名)小百合

東(あずま):(姓氏)东

キャンバス:(名)校园

ベンチ:(名)长椅

そっと:(副)悄悄地

忍び寄る(しのびよる):(自五)悄悄地靠近

手のひら:(名)手掌

覆う(おおう):(他五)蒙上

がき:(名)(蔑)小毛孩子,淘气鬼

太宰治(だざいおさむ):(姓名)太宰不(作家)

志賀直哉(しがなおや):(姓名)志贺直哉(作家)

井伏鱒二(いぶせますじ):(姓名)井伏鳟二(作家)

凝る(こる):(自五)热中,狂热

のめりこむ:(自五)陷入,跌入

勝手(かって):(形动)随便,任意

ほれ:(感)喂

呆れる(あきれる):(自一)吃惊,愕然

通り越す(とおりこす):(他五)越过,通过

随分(ずいぶん):(形动)(俗)心坏,不象话

幼稚園児(ようちえじ):(名)幼儿元孩子

並み(なみ):(后缀)和----一样


【音声と言葉の解説】

(1) うわっ!

感叹词,用于突然受到惊吓时。

(2)びっくりさせんなよ

是「びっくりさせるなよ」的口语音变形。这里的「な」表示“禁止”。

(3)こんながきっぽいことするの、お前しかないだろ?

「の」后面省略了「は」。「っぽい」是接尾词,接在名词或动词、形容词词干后面,表示具有某种特征或某种倾向,一般为贬义。

例如:理屈っぽい(好穷根究底)   埃っぽい(尘土飞扬的)

怒りっぽい(爱生气的)    忘れっぽい(爱忘事的)

安っぽい(不值钱的)     軽っぽい(轻飘飘的)

(4)だろ?

在对方(平辈以下)的看法与自己相同一致时,用以表示自得之情。根据使用者及使用对象,也可以用「でしょ」。读上升调。

(5)そっちこそ心臓に悪いんじゃない

指示词在日语">日语里常常用来作代词,如「こっち、こちら」用来作第一人称,指自己;「そっち、そちら」用来作第二人称,指对方。「こちら、そちら」比较客气,而「こっち、そっち」比较随便。

(6)よくわかんねーけど

是「よく分からないけど」的音变形,用于男子,语气较为简慢。

(7)なんかこう

这里的「なんか」意思相当于「なんだか」,表示“不知为什么”。口语中常用「なんかこう」来调整语气,并同时思考和选择适当的词来表达。

(8)勝手に一人で行ってろよ

意思是“爱去你自己去吧(反正跟我无关)”。

(9)ひゃー

感叹词,在这里表示吃惊和讽刺,语气有些夸张。读高平调。

(10)なんとでも言いな

意思是“随你说去吧”。「な」接动词连用形表示命令的用法一般只用于口语,语气较为简慢。

(11)あきれたを通り越して感心しちゃうわね

这里虽然用了「感心」一词,但不过是一种讽刺,真正要表达的还是“令人吃惊”“不可理解”等意思。

(12)随分だな

这是对上文的讽刺作出的回应,意思是「お前の評価はずいぶんひどい(你的评价也太过分了)」。

(13)精神年齢が幼稚園並のお前には・・・

「並」是后缀,表示程度与其前面的名词相同。例如:

* 例年並の生産高 (与往年相当的产量)

* 人並の生活 (和大家差不多的生活水平)

* 部長並の待遇 (相当于部长级的待遇)


真不敢相信


人物:(大学生)小百合 东

情景:东在校园的长椅上看书


小百合:(悄悄从后面用手蒙住东的双眼,大声地)猜猜是谁?

东: 哎呀!干什么呀,小百合。吓我一跳!这对心脏可不好哦。

小百合:(松开手)哎?你怎么知道是我啊?

东: 跟个野小子似的,除了你还能有谁?

小百合:哎呀,真没劲。哎?你在看书?不是漫画?

东: 嗯,看的是太宰治(的小说)。

小百合:什么什么?阿东看太宰治?没想到。

东: 是不是啊?说起来连我自己也吃惊呢。还有,我对志贺直哉和井伏鳟二也挺着迷。

小百合:是吗?你又发什么神经了?你这才对心脏不好呢!

东: 嗯,我自己也弄不明白。怎么说呢,突然陷进文学作品里去了。

小百合:哎呀,真不敢相信。你该不是发烧了吧?去医院看看吧!

东: 爱去你自己去吧!总而言之,以后你要管我叫文学青年阿东。

小百合:哟!阿东神经啦!这下太阳得从西边出来啦。

东: 随便你怎么说去吧。喂,小孩子家家的一边玩去!别搅人家看书。

小百合:哟嗬!要这样,我倒还真得刮目相看了呢!

东: 少在那冷嘲热讽的!可也是,对于你这心理年龄和幼儿园的小孩差不多的人来说,那是太高深了。

日语">日语 信じられないわ

文章标签:日语 信じられないわ,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元