日语 なんだか夢みたい

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-10 20:38:13 | 浏览(14)人次

日语">日语  なんだか夢みたい

人物:治     智子(恋人同士)

場面:レストランで

治:おい、もう食べたいものはないのか?もっとどんどん頼んでもいいんだよ。

智子:ううん。もうおなかいっぱい。たーくさん食べたもん。

治:遠慮すんなよ。今日はおれのおごりだから、好きなだけ注文しろ。デザートは?

智子:えーと、じゃあねえ。最後にショートケーキ食べてもいい?

治:ああ、いいよ。そうだ、帰りにどっかブティックへでも寄ってかないか?欲しい服、なんか買ってやるよ。靴下でもバッグでもいいんだぞ。

智子:ええ?どうしたの?いったい。今日はやけに優しいと思ったら、今度はプレゼント?怪しいなあ。なんか下心があるんでしょう。

治:ないよ。そんなもん。ただ、智子が好きだから、智子を喜ばせてやりたいだけだよ。

智子:うわー、ますますおかしい。普段そんなこと全然、口にも出さないくせに。

治:なんだよ。人の好意は素直に受け取れよ。おれはお前の喜ぶ顔が見たいんだ。

智子:ひゃー。そんなせりふ初めて聞いた。でも、とっても嬉しいわ。

治:そうか、それはよかった。どうやったら智子がもっと喜んでくれるかなあって、さっきからずっと考えてんだ。

智子:嬉しい。治がそんなふうに私のことを考えてくれるなんて。

治:じゃあ、ほかにどんなことをすれば嬉しいか?

智子:そうねえ、これからも治がずっと優しくしてくれれば、もうなにもいらない。

治:そんなこと言わずに。お前が欲しい物はなんでも買ってやるから。前からいつも言ってただろ?新しいスーツとワンピースが欲しいって。買ってやるよ。

智子:えー、だって、ものすごく高いのよ!そんなことしたら、お金飛んじゃうよ!

治:んなこと気にすんなって。今、給料もらったばかりで、懐があったかいんだ。

智子:ほんと?私ね、すっごく気に入って目を付けたものがあるんだけど、手が出せなくて、ずっと我慢してたの。あとね、そのワンピースに合うブローチもあるの。

治:ブローチだろうがネックレスだろうが指輪だろうが、なんでも買ってやる。

智子:ほんとに?なんだか夢みたい。ありがとう、治。大好きよ。

治:知ってるよ、そんなこと。それから、特大の花束もだ。どうだ?

智子:わあ、もう嬉しくって嬉しくって、どうにかなっちゃいそう。

治:そんなに嬉しいか?

智子:うんっ!今まで付き合ってて、こんなに嬉しかったことなかったわ。もう最高の気分よ。

治:そうか、おれも嬉しいよ。ところで、今日は何曜日だ?

智子:え?日曜日でしょ?

治:じゃあ、何月何日?

智子:えーっと、4月1日でしょ?なによ、だしぬけに・・・。・・・あーっ!

治:ははっ、やっと分かったか。鈍いやつ。

智子:ひどーい!だますなんてー!あんまりだわー!


【単語】

治(おさむ):(人名)治

智子(ともこ):(人名)智子

恋人(こいびと):(名)恋人

レストラン:(名)西餐馆

頼む(たのむ):(他五)点菜

おごり:(名)请客,作东

注文(ちゅうもん):(名,他サ)点菜

デザート:(名)饭后的甜食

ショートケーキ:(名)水果奶油蛋糕

ブティック:(名)时装店

寄る(よる):(自五)顺便去

バッグ:(名)包

やけに:(副)(俗)非常,很,特别

怪しい(あやしい):(形)可疑,奇怪

下心(したごころ):(名)用心,企图,坏心眼

素直(すなお):(副)坦率,老实

受け取る(うけとる):(他五)接受

せりふ:(名)台词

スーツ:(名)西服套装

ワンピース:(名)连衣裙

気にする(きにする):(惯用)关心,在乎

給料(きゅうりょう):(名)工资

懐(ふところ):(名)怀,腰包

目を付ける(めをつける):(惯用)着眼,看好

手が出せない(てがだせない):(惯用)买不起

我慢(がまん):(名,自サ)忍耐

ブローチ:(名)胸花

ネックレス:(名)项链

指輪(ゆびわ):(名)戒指,指环

夢(ゆめ):(名)梦

花束(はなたば):(名)花束

付き合う(つきあう):(自五)交往

だしぬけに:(副)突然,冷不防

鈍い(にぶい):(形)迟钝

騙す(だます)(他五)欺骗

あんまり:(形动)过分


【音声と言葉の解説】

1、好きなだけ注文しろ

  这里的「だけ」是“想要多少就点多少”“尽可能----”的意思。如:

* 欲しいだけ持って帰ってもいいよ。

你想要多少就拿走多少好了。

* よし、今日は言いたいだけ言ってもらおう。

好吧,今天就让你把想说的说个痛快。

2、帰りにどっかブティックへでも寄ってかないか?

  「どっか」是「どこか」的口语缩略形式。

  「寄ってかないか」是「寄って行かないか」的口语缩略形式。

3、 今日はやけに優しいと思ったら、今度はプレゼント?

「やけに」是副词,形示程度较高,含有贬义。

「たら」在这里表示从一种情况转到另一种情况的时间很快,相当于汉语的“刚一----,就又----”。

4、んなこと気にすんなって

  「んなこと」即「そんなこと」。

  「気にすんな」是「気にするな」的口语音变形。

  句尾的「って」表示加强语气,相当于汉语的“跟你说/告诉你----的嘛”。

5、ブローチだろうがネックレスだろうが指輪だろうが

  数个「・・・だろうが」连用,表示列举,相当于汉语的“不管是----,还是----”。

6、もう嬉しくって嬉しくって、どうにかなっちゃいそう

  「・・・て、どうにかなっちゃいそう」是惯用形式,意思是“----得都要不行了”。一般用在表示喜悦的时候。

7、えーと、4月1日でしょ?

4月1日,是西方“愚人节”。



【参考译文】

就跟做梦似的


人物:治 智子(恋人)

场景:西餐馆


治:哎,就再没有想吃的了?你再多多地点呀!

智子:不,我已经吃饱了。都吃了多少啦!

治:客气什么!今天我请客,你就只管点你的,甜食要不要?

智子:嗯----,要不,最后再要一个水果奶油蛋糕,行吗?

治:嗯,没问题。对了,回去的时候咱们逛逛服装店怎么样?你看上什么衣服,我给你买。鞋啦包儿啦的也行。

智子:什么?今天到底是怎么了?刚觉得你对我格外好,又张罗送礼?怪啦。不是有什么企

图吧。

治:不不,哪有啊。我就是因为喜欢你,所以想让你高兴高兴。

智子:哇!这就更奇怪了,平常你从来不说这样的话嘛。

治:你怎么回事呀?人家的一份好心,老老实实领了不就完了吗?人家是爱看你高兴的样子嘛!

智子:哎哟哟!第一次听见从你嘴里蹦出这个词!不过,我是特高兴哎!

治:是吗?那好极了。我刚才就一直在想,怎么才能让智子高兴呢?

智子:你能这样为我着想,我真高兴。

治:那你说,还有什么能让你高兴的事?

智子:嗯----,以后你也能一直对我这么好,就足够了。

治:别那么说,你喜欢的东西我什么都给你买。以前你不是老说吗?想要一件连衣裙和西服套装。我给你买。

智子:真的?不过那可很贵哦!那样你的钱就会花个精光了。

治:你操那么多心干嘛!我刚领了工资,腰凶鼓着呢!

智子:真的吗?我呀,看好了一件特别中意的,因为手头紧,就一直忍着没买。还有,有种胸花,配那件连衣裙特别合适。

治:不管是胸花是项链还是戒指,我都给你买。

智子:真的?真跟作梦似的,谢谢你,阿治,我太喜欢你了!

治:这我知道。还有,再买一束特大的花,怎么样?

智子:哇!我高兴得都要晕了!

治:真的那么高兴?

智子:嗯!跟你交了这么长时间了,还没这么高兴过呢。真是太开心了!

治:是吗?我也挺高兴的。我说,今天是星期几啊?

智子:什么?不是星期天吗?

治:那,是几月几号啊?

智子:嗯----,4月1日啊?什么呀,突然问这个----。好啊,你!!

治:哈哈!你才明白?真迟钝!

智子:你真不像话!你敢骗我!太过分了!

日语">日语  なんだか夢みたい

文章标签:日语 なんだか夢みたい,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元