日语 なんだか夢みたい
来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-10 20:38:13 | 浏览(14)人次
日语">日语 なんだか夢みたい人物:治 智子(恋人同士) 場面:レストランで 治:おい、もう食べたいものはないのか?もっとどんどん頼んでもいいんだよ。 智子:ううん。もうおなかいっぱい。たーくさん食べたもん。 治:遠慮すんなよ。今日はおれのおごりだから、好きなだけ注文しろ。デザートは? 智子:えーと、じゃあねえ。最後にショートケーキ食べてもいい? 治:ああ、いいよ。そうだ、帰りにどっかブティックへでも寄ってかないか?欲しい服、なんか買ってやるよ。靴下でもバッグでもいいんだぞ。 智子:ええ?どうしたの?いったい。今日はやけに優しいと思ったら、今度はプレゼント?怪しいなあ。なんか下心があるんでしょう。 治:ないよ。そんなもん。ただ、智子が好きだから、智子を喜ばせてやりたいだけだよ。 智子:うわー、ますますおかしい。普段そんなこと全然、口にも出さないくせに。 治:なんだよ。人の好意は素直に受け取れよ。おれはお前の喜ぶ顔が見たいんだ。 智子:ひゃー。そんなせりふ初めて聞いた。でも、とっても嬉しいわ。 治:そうか、それはよかった。どうやったら智子がもっと喜んでくれるかなあって、さっきからずっと考えてんだ。 智子:嬉しい。治がそんなふうに私のことを考えてくれるなんて。 治:じゃあ、ほかにどんなことをすれば嬉しいか? 智子:そうねえ、これからも治がずっと優しくしてくれれば、もうなにもいらない。 治:そんなこと言わずに。お前が欲しい物はなんでも買ってやるから。前からいつも言ってただろ?新しいスーツとワンピースが欲しいって。買ってやるよ。 智子:えー、だって、ものすごく高いのよ!そんなことしたら、お金飛んじゃうよ! 治:んなこと気にすんなって。今、給料もらったばかりで、懐があったかいんだ。 智子:ほんと?私ね、すっごく気に入って目を付けたものがあるんだけど、手が出せなくて、ずっと我慢してたの。あとね、そのワンピースに合うブローチもあるの。 治:ブローチだろうがネックレスだろうが指輪だろうが、なんでも買ってやる。 智子:ほんとに?なんだか夢みたい。ありがとう、治。大好きよ。 治:知ってるよ、そんなこと。それから、特大の花束もだ。どうだ? 智子:わあ、もう嬉しくって嬉しくって、どうにかなっちゃいそう。 治:そんなに嬉しいか? 智子:うんっ!今まで付き合ってて、こんなに嬉しかったことなかったわ。もう最高の気分よ。 治:そうか、おれも嬉しいよ。ところで、今日は何曜日だ? 智子:え?日曜日でしょ? 治:じゃあ、何月何日? 智子:えーっと、4月1日でしょ?なによ、だしぬけに・・・。・・・あーっ! 治:ははっ、やっと分かったか。鈍いやつ。 智子:ひどーい!だますなんてー!あんまりだわー!
【単語】 治(おさむ):(人名)治 智子(ともこ):(人名)智子 恋人(こいびと):(名)恋人 レストラン:(名)西餐馆 頼む(たのむ):(他五)点菜 おごり:(名)请客,作东 注文(ちゅうもん):(名,他サ)点菜 デザート:(名)饭后的甜食 ショートケーキ:(名)水果奶油蛋糕 ブティック:(名)时装店 寄る(よる):(自五)顺便去 バッグ:(名)包 やけに:(副)(俗)非常,很,特别 怪しい(あやしい):(形)可疑,奇怪 下心(したごころ):(名)用心,企图,坏心眼 素直(すなお):(副)坦率,老实 受け取る(うけとる):(他五)接受 せりふ:(名)台词 スーツ:(名)西服套装 ワンピース:(名)连衣裙 気にする(きにする):(惯用)关心,在乎 給料(きゅうりょう):(名)工资 懐(ふところ):(名)怀,腰包 目を付ける(めをつける):(惯用)着眼,看好 手が出せない(てがだせない):(惯用)买不起 我慢(がまん):(名,自サ)忍耐 ブローチ:(名)胸花 ネックレス:(名)项链 指輪(ゆびわ):(名)戒指,指环 夢(ゆめ):(名)梦 花束(はなたば):(名)花束 付き合う(つきあう):(自五)交往 だしぬけに:(副)突然,冷不防 鈍い(にぶい):(形)迟钝 騙す(だます)(他五)欺骗 あんまり:(形动)过分
【音声と言葉の解説】 1、好きなだけ注文しろ 这里的「だけ」是“想要多少就点多少”“尽可能----”的意思。如: * 欲しいだけ持って帰ってもいいよ。 你想要多少就拿走多少好了。 * よし、今日は言いたいだけ言ってもらおう。 好吧,今天就让你把想说的说个痛快。 2、帰りにどっかブティックへでも寄ってかないか? 「どっか」是「どこか」的口语缩略形式。 「寄ってかないか」是「寄って行かないか」的口语缩略形式。 3、 今日はやけに優しいと思ったら、今度はプレゼント? 「やけに」是副词,形示程度较高,含有贬义。 「たら」在这里表示从一种情况转到另一种情况的时间很快,相当于汉语的“刚一----,就又----”。 4、んなこと気にすんなって 「んなこと」即「そんなこと」。 「気にすんな」是「気にするな」的口语音变形。 句尾的「って」表示加强语气,相当于汉语的“跟你说/告诉你----的嘛”。 5、ブローチだろうがネックレスだろうが指輪だろうが 数个「・・・だろうが」连用,表示列举,相当于汉语的“不管是----,还是----”。 6、もう嬉しくって嬉しくって、どうにかなっちゃいそう 「・・・て、どうにかなっちゃいそう」是惯用形式,意思是“----得都要不行了”。一般用在表示喜悦的时候。 7、えーと、4月1日でしょ? 4月1日,是西方“愚人节”。
【参考译文】 就跟做梦似的
人物:治 智子(恋人) 场景:西餐馆
治:哎,就再没有想吃的了?你再多多地点呀! 智子:不,我已经吃饱了。都吃了多少啦! 治:客气什么!今天我请客,你就只管点你的,甜食要不要? 智子:嗯----,要不,最后再要一个水果奶油蛋糕,行吗? 治:嗯,没问题。对了,回去的时候咱们逛逛服装店怎么样?你看上什么衣服,我给你买。鞋啦包儿啦的也行。 智子:什么?今天到底是怎么了?刚觉得你对我格外好,又张罗送礼?怪啦。不是有什么企 图吧。 治:不不,哪有啊。我就是因为喜欢你,所以想让你高兴高兴。 智子:哇!这就更奇怪了,平常你从来不说这样的话嘛。 治:你怎么回事呀?人家的一份好心,老老实实领了不就完了吗?人家是爱看你高兴的样子嘛! 智子:哎哟哟!第一次听见从你嘴里蹦出这个词!不过,我是特高兴哎! 治:是吗?那好极了。我刚才就一直在想,怎么才能让智子高兴呢? 智子:你能这样为我着想,我真高兴。 治:那你说,还有什么能让你高兴的事? 智子:嗯----,以后你也能一直对我这么好,就足够了。 治:别那么说,你喜欢的东西我什么都给你买。以前你不是老说吗?想要一件连衣裙和西服套装。我给你买。 智子:真的?不过那可很贵哦!那样你的钱就会花个精光了。 治:你操那么多心干嘛!我刚领了工资,腰凶鼓着呢! 智子:真的吗?我呀,看好了一件特别中意的,因为手头紧,就一直忍着没买。还有,有种胸花,配那件连衣裙特别合适。 治:不管是胸花是项链还是戒指,我都给你买。 智子:真的?真跟作梦似的,谢谢你,阿治,我太喜欢你了! 治:这我知道。还有,再买一束特大的花,怎么样? 智子:哇!我高兴得都要晕了! 治:真的那么高兴? 智子:嗯!跟你交了这么长时间了,还没这么高兴过呢。真是太开心了! 治:是吗?我也挺高兴的。我说,今天是星期几啊? 智子:什么?不是星期天吗? 治:那,是几月几号啊? 智子:嗯----,4月1日啊?什么呀,突然问这个----。好啊,你!! 治:哈哈!你才明白?真迟钝! 智子:你真不像话!你敢骗我!太过分了! |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06