日语 起こってしまったことは仕方がない

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-10 20:55:19 | 浏览(25)人次

日语">日语  起こってしまったことは仕方がない

人物:課長  島田(係長)  佐賀

場面:課長の前で二人が頭を下げて


島田:課長、申し訳ありません。佐賀のやつ、とんでもないミスをしでかして。納期一週間間違えたんですよ、こいつ。

課長:まずいな。しかしまいったな。で、納期はいつなの?

島田:あさってなんですよ。今から急ぐように工場に言ってもはねつけられるに決まってるし。ああ、私がもう少し注意していればこんなことにならずに済んだんです。本当に申し訳ありません。私の責任です。

課長:いまさらそんなこと言ってもはじまらないだろ。すぐ手を打たなきゃな。佐賀君、係長の後ろかなんかに隠れてないで前に出なさい。起こってしまったことは仕方がないとして、今から至急工場へ言ってもらう。島田君、今すぐ佐賀君をつれて工場へ行ってくれ。製造を手伝うんだ。君たちが死に物狂いで働けば、工場だって黙って見ているわけにはいかなくなる。間に合うようにやってくれるよ。私のほうからも電話入れとくから。

島田:課長、私の監督不行き届きでご迷惑をおかけします。今後絶対にこのようなミスがないよう気をつけますから。

課長:こんなこと何度も起こされたらかなわんよ。佐賀君、ま、入社したての頃はいろいろ失敗もするが、要はそれをどう切り抜けるかだ。工場では必死にやれよ。誠意が伝わるようにな。

佐賀:わかりました。必ず期限までに納入してみせます。じゃ、行ってきます。

課長:頑張れよ。


【単語】

島田(しまだ):(姓氏)岛田

係長(かかりちょう):(名)股长

佐賀(さが):(姓氏)佐贺

とんでもない:(形)意外,不合情理,岂有此理

ミス:(名)失败,错误

納期(のうき):(名)(货物,税款等的)交纳期

こいつ:(代)这家伙,这小子

まずい:(形)不妙,糟糕

はねつける:(他一)拒绝,不接受

今更(いまさら):(副)(后接否定)事已至此

手を打つ(てをうつ):(惯用)采取措施

至急(しきゅう):(副)火急,火速

死に物狂い(しにものぐるい):(名)拼命,不顾死活

電話を入れる:(惯用)打电话,去电话

監督(かんとく):(名,他サ)监督,教练

不行き届き(ふゆきとどき):(形动)疏忽,马虎

要(よう):(名)重要,关键

切り抜ける(きりぬける):(他一)摆脱,逃脱

必死(ひっし):(形动)拼命

納入(のうにゅう):(名,自サ)缴纳,交纳


【音声と言葉の解説】

(1)いまさらそんなこと言っても始まらないだろ

  「いまさら・・・ても始まらない」是句型,意思是“事已至此,----也没用了(来不及了)”。「始まらない」也可用「仕方がない」「しようがない」等代替。

(2)すぐ手を打たなきゃな

  「手を打つ」是惯用句,意思是“采取措施”。这里的「手」表示“方式、方法、手段”等。常用的还有「手を尽くす(用尽手段)」等。

(3)こんなこと何度も起こされたらかなわんよ

  「かなわん」是「敵わぬ」「(敵う)」的未然形「敵わ」+否定助动词「ぬ」的口语音变形。这里是“受不了”的意思。

(4)入社したてのころはいろいろ失敗もするが

  「動詞連用形+たて」表示“刚刚----”“----不久”。例如:

* 焼きたてのパン 刚烤好的面包

* 卒業したての新人 刚毕业的新人

(5)必ず期限までに納入してみせます

  「・・・てみせる」表示某种“决心”。例如:

* 今度の試合必ず勝ってみせます。 这次比赛我一定赢给你看。

* 必ず成功してみせます。 我一定搞成功。



【参考译文】

事已发生了也是没法子了

两人在科长面前陪罪


島田:科长,实在对不起,佐贺这小子,捅了个大漏子,他把交货日期弄错了一个星期。

課長:糟糕!这下糟了。那,交货日期是哪天?

島田:就后天,这个时候了,就是跟工厂说要加急,也肯定得让人家给顶回来。唉,我要是再加点小心就不会出这种事了,真是对不起,都怨我。

課長:事到如今,怨你又有什么用?得马上想办法。佐贺,别老躲在股长后面呀,站出来!事情已经发生了也是没法子,你现在马上去工厂。岛田,你马上带佐贺到工厂去,帮着工人干活,你们一拼命干,工厂也就不会袖手旁观,就会帮我们赶出来的,我也给他们打个电知话。

島田:科长,是我监督不力给您惹了麻烦。我以后一定注意,绝不再出这样的乱子。

課長:老出这种乱子我可受不了。佐贺,刚参加工作也可能会出各种差错,重要的是怎么闯过这一关。到了工厂要拼命干,要把你们的诚意传达过去。

佐賀:明白了,我一定不误交货期。那,我走了

課長:好好干!

日语">日语  起こってしまったことは仕方がない

文章标签:日语 起こってしまったことは仕方がない,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元