日语 分かった

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-10 21:11:44 | 浏览(21)人次

日语">日语  分かった

人物:40~50代の夫婦

場面:家に訪ねてきた部下の山下が帰ってから / 部下山下来访后


妻:山下さん、すっかり大人っぽくなりましたね。

/ 山下这防子,已经完全是大人样了!

夫:ああ、彼もあれで27だからね。昔、初めてうちに来たのは入社したての頃だから、22歳だよ。あれから5年も経ったわけだ。

/ 嗯,他也27了呢。那时,来我们家是刚进公司的时候,22岁。那样算来,过了5年了呢。

妻:ねえ、私、山下さん見てて思ったんだけど、山下さんと裕美さんお似合いじゃないかしら。

/ 哎,我说,我见了山下才这么想的:你说山下和裕美是不是挺合适的?

夫:裕美さんて、お前の刺繍仲間の裕美さん?

/ 裕美?是你们那伙绣花的同伴里的裕美?

妻:ええ、彼女ももう24で、この間なんか冗談めかして、「誰かいい人がいたらお願いします」なんて言われちゃった。ねえ、あなたどう思う?

/ 嗯,她也已经24了,前几天还在开玩笑,说:“如果有什么好男人,帮忙介绍一下。”你,认为怎么样?

夫:うん、山下君なら仕事ぶりも真面目だし、しっかりした好青年だから、誰とでもうまくやってゆけそうだな

/ 嗯,山下嘛工作也挺认真,人也很成熟,是个不错的小伙子,和谁都会处得不错的。

妻:ねえ、あなたから山下さんに付き合っている人がいるかどうか、それとなく聞いてくださいよ。

/ 你呀,去打听打听,山下有没有女朋肥?

夫:分かった。じゃ、来週でも折を見て聞いてみよう。裕美さんの方にも、本当に結婚する気があるのかちゃんと効いておけよ。今どきの若い子は分からんからな。

/ 好吧。那,下周我就找个机会问一问。裕美那边,你也问问人家是不是真的打算结婚。现在的年轻人咱可搞不懂。


【単語】

山下(やました):(姓氏)山下

大人っぽい(おとなっぽい):(形)有大人味的,像大人一样的

裕美(ひろみ):(人名)裕美

刺繍(ししゅう):(名)刺绣

仲間(なかま):(名)同伴

めかす:(后缀)装作----的样子

それとなく:(副)不露痕迹地,喑中,委婉地

折を見て(おりおみて):(惯用,副)看机会,找机会


【音声と言葉の解説】

(1)初めてうちに来たのは入社したての頃だから

「たて(立て)」接在动词连用形后,表示该动作刚刚完成。例如:

* 焼きたてのパン 刚出炉的面包

* 生まれたての子豚 刚出生的小猪仔

* 入学しての頃 刚进大学的时候

(2)裕美さんて

这里的「て」相当于「という」或「というのは」。这种用法只用于口语。有时以「って」的形式出现。

(3)この間なんか冗談めかして

「めかす」接在一些名词后面,表示“像----一样----”或“装作----样子”。常用的如:

* 親切めかす 像是很热情地

* 学者めかす 跟个学者似的

* 秘密めかす 神神秘秘地

* 本物めかす 跟真的似的


日语">日语  分かった


文章标签:日语 分かった,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元