日语 ぜんぜん来ないじゃないか

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-10 21:43:15 | 浏览(22)人次

日语">日语  ぜんぜん来ないじゃないか

人物:客(恋人同士の男女、20代後半)  ボーイ

場面:レストランで


男 :遅いな、もう、かれこれ30分だよ。

女 :ほんと、ちょっと遅いわねえ。

男 :おい、きみ!全然来ないじゃないか、何やってるんだ!

ボーイ:申し訳ありません。すぐにお持ちします。

男 :すぐにって、返事だけじゃ困るんだよ。

女 :ちょっと、そんな言い方するもんじゃないわ。混んでるんだから仕方ないわよ。

男 :こういう店は、黙ってたら待たされるだけだから、はっきり言ったほうがいいんだよ。ほら、持ってきた。

ボーイ:大変お待たせいたしました。

女 :あら、やだ。注文したのと違うわ。すみません、私が頼んだのと違うようなんですが、こちらの間違いかもしれませんけど。

ボーイ:伝票はこのようになっておりますので・・・申し訳ありません、すぐに作りなおさせます。

女 :もう、いいわ。遅いから。これをいただきます。

ボーイ:申し訳ありませんでした。

男 :なんだか白けちゃったね。食事が済んだら店を変えて飲みなおそう。

女 :そうね。だったらこないだのあそこにしない?


【単語】

ボーイ: (名) 服务员

伝票(でんぴょう): (名) 传票,单子

白ける(しらける): (自一) 扫兴

飲みなおす(のみなおす): (他五)再喝,重喝


【音声と言葉の解説】

(1)そんな言い方するもんじゃないわ

   「動詞+もの(もん)ではない」是句型,表示“不应该…”。例如:

* そんなことするもんじゃない。

不该做那样的事。

* こんなひどいとこ、来るもんじゃないなあ。

真不该来这种倒霉地方。

(2)ほら、持ってきた

   这里的「ほら」有事情被自己言中之后的自得之情,意思是“你看怎么样?”。音调高于「持ってきた」。

(3)だったらこないだのあそこにしない?

   「こないだ」是「この間」的口语缩略形,是「の」的元音脱落而来的。



【参考译文】

菜怎么还不来

人物:客人(一对恋人,30来岁) 服务员

场景:在餐馆


男 :真慢!都快半个钟头了!

女 :真的,够慢的。

男 :喂,服务员!我们的菜怎么还来,干什么呢你们!

服务员:对不起!马上就来。

男 :马上?光答应有什么用!

女 :哎,你别那样说话嘛,人多,也是没办法。

男 :像这种店,你不出声就得等着,还是说明白的好。看怎么样?来了不是。

服务员:让您久等了。

女 :哟,不对啦,这不是咱们要的。喂,这好像不是我们点!不过也没准是我们弄错了。

服务员:这票上是这么写的……。对不起,马上给您重做。

女 :算啦。太晚了,就要这个吧。

服务员:真对不起!

男 :真影响情绪!吃完饭,咱换一家店重新喝吧!

女 :就是,那到咱们上次去的那家?

日语">日语  ぜんぜん来ないじゃないか

文章标签:日语 ぜんぜん来ないじゃないか,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元