看似正确其实却是错误的中式日语
来源: tang_mac | 更新日期:2015-04-11 20:34:29 | 浏览(70)人次
看似正确其实却是错误的中式日语 一般对于学习日本语的中国学生来说,对不理解日本文化,会造成很大的误解。某些日本语中的习语都是中国人无法理解,而中国学生自认为说出来的日本语,却让日本人听不明白。其中的原因除了两国的文化差异之外,最多的还是大家学习日本语之中并没有注意过这些习惯用语,虽然明白意思,但是大多情况就是看过明白之后就OVER了。而没有去想,为什么会这样说。而下次会话之中,一般就是先想出自己的中国语是这样说的,然后再翻译成为日本语。这样一来就很容易犯的一种中式日语的错误,还自以为自己说的是准确的日本语,其实不然。所以以后学习日本语之中务必需要注意的就是,日本人自己的表达的习惯。这样才能说地道的日本语。
最常见的错误:
举例一:
今日は天気がいいですね。
今日天气真好啊。
以上这句话是错误的日本语。乍一看,语法没有错误,单词也没有错误,那么错误究竟是什么呢?不妨看下日本人的说法吧。
今日はいいお天気ですね。
这句话是日本人说出来的日语。当然作为中国学生来说不是很理解其中的原由。直译过来便是:[好天气?] 这样就无法理解。但是这句话的意思的确是[今天天气真好]的意思。这个就是正确的地道的日本语。没有原因,只是日本人以前便这样说。文化差异而已。
说前句是错的,也说不过去,这样说的话,日本人不是不能够理解,但是就总觉得是一个怪怪的日语。就会被人所笑话。
举例二:
トイレはどこですか?
这句话的意思想必身为中国学生的各位都已经明白,就是问 [厕所在哪?]但是如果你说出这句话的时候,便会让人觉得你这个人太那个让人很火大!因为感觉就是没有礼貌的说[快告诉我厕所在哪,不然看看这拳头如何?]的这样的感觉。地道的日本语其实是
トイレに行きたいですが....
很多人看了这句之后也许明白了[我想去厕所...],但是如果当一个人日本这样对自己说的时候,基本上大多数的中国学生就会说[你去吧]。这样一来就犯了一个错误了。这句话其实省略了后半句[我想去厕所但是却不知道怎么去]。这也是日本人说法的一种方式。
中国人说法往往是以[你]为中心[你能告诉我去厕所吗?][你要下车吗?][你这有人吗?]但是日本人正好相反[我想去厕所...][我要下车...][我能坐这吗?]突然的是[我] 而不是[你]。
讲解了这么多的内容,无非就是要让大家注意 学习一门语言,要多用心去学习,尤其是外语,必须去模仿对方所说的话。很多人自认为学习了多年的日本语以为很了不起了,但是你说的是否是地道的日本语呢?呵呵,这点就需要注意了,所以我们要去理解为什么对方这样说和我说的到底有哪些的不同。这样就能够学习到地道的日本语。这就是我要说的目的。以上只是几个简单的例子。
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06