商务日语会话:受付での応対(01)
来源: 1235yinming@ | 更新日期:2014-08-08 11:04:55 | 浏览(41)人次
この課ではあなたが会社を訪問した時を想定して、受付で交わされる会話を中心に取り上げました。なお、受付嬢の応対の仕方は、ほとんどマニュアルどおりなので、そのまま覚えて使った方がいいでしょう。
1、 面会を申し込む
(1) アポイントがある場合 受付 :いらっしゃいませ。どちら様でしょうか。 李 :○○社の李と申します。営業二課の佐藤さんと三時にお約束しているのですが。 受付 :○○社の李様でございますね。お待ち申し上げておりました。
(2) アポイントがない場合 受付 :いらっしゃいませ。どちら様でしょうか。 李 :お忙しいところを恐れ入ります。私、○○社の李と申します。お約束はないのですが、営業二課の佐藤さんがおいででしたら、お目にかかりたいのですが。 受付 :どのようなご用件でしょうか。 李 :あのう、先日ご相談した件で、至急ご連絡したいことがございまして。 受付 :かしこまりました。お取り次ぎいたしますので、少々お待ちいただけますか。 李 :はい、よろしくお願いいたします。
常套表現と解説 ・ いらっしゃいませ、どちら様でしょうか ○○社の△△様でございますね。お待ち申し上げておりました。 ・ お忙しいところを恐れ入ります 突然お伺いして、誠に恐縮なのですが ・ ○○課の△△さんがおいででしたら、お目にかかりたいのですが ○○の件で、至急お目にかかりたいのですが ・ どのようなご用件でしょうか お取り次ぎいたしますので、少々お待ちいただけますか どうぞ、こちらでお待ちください
この会話例は会社を訪問したときに受付で交わされる会話の定型と言ってもいいものです。受付の応対で会社のイメージが決まりますから、アポイントのないお客に対しても、まず「いらっしゃいませ」と愛想良く歓迎し、続いて名前、用件の順に尋ねるようにしましょう。 一方、アポイントなしで訪問したときは、・のように「お忙しいところを恐れ入ります」とか「突然お伺いして、誠に恐縮なのですが」などと非礼を詫びてから、用件を切り出すようにしましょう。しかし、緊急の場合でもない限り、アポイントなしで面会を申し込むことはビジネスの世界では避けなければないことです。
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06