商务日语会话:催促と抗議(3-2)
来源: 1235yinming@ | 更新日期:2014-10-10 15:55:33 | 浏览(129)人次
3、 取引先への抗議の仕方 (2)契約不履行を抗議する <納品の遅れを抗議する> 李 :今日が商品の納入のお約束の日だったはずですが、いったいどういうことなのでしょうか。 取引先:もう二、三日お待ちいただけませんか。 李 :それはあまりに一方的すぎます。こちらは予約のお客様から、「どうなっているのか」と強い催促を受けて、ほとほと困っております。これは当社の信用問題に関わります。 取引先:申し訳ございません。担当者とも相談の上、至急納品できるようにいたしますので。 李 :いつまでならできるのですか。 取引先:明日中には必ず。 李 :わかりました。必ずお約束をお守りください。さもないと、貴社とのお取り引きは今後できないことになりますので。
<支払いの遅れを抗議する> 取引先:あのう、お支払いの件ですが、もうしばらくご猶予いただくわけにはいかないでしょうか。 李 :ご無理はおっしゃらないでください。こちらは今月中にお支払いいただけるというお約束でしたから、一ヶ月お待ちしたのです。上司にこの話を持っていった私の身にもなってくださいよ。 取引先:ご無理なお願いであることは重々承知なのですが、もう一度だけご猶予いただけませんか。 李 :これ以上はもう私の力ではどうにもなりません。もし、お支払いいただけないのであれば、こちらといたしましては法的処置も考えざるを得ません。
常套表現と解説 ・ お支払い(納品・お約束…)今日のはずですが、いったいどういうことなのでしょうか 再三の申し入れにも関わらず、お聞き届けいただけないのはどういうわけでしょうか ・ ご無理はおっしゃらないでください それはあまりに一方的すぎます 私の身にもなってください 当社もほとほと困っております 当社の信用問題に関わります ・ 貴社とのお取り引きは、今後できないことになりますので こちらといたしましては法的処置も考えざるを得ません
ビジネスの世界では契約をめぐるトラブルは付きものですが、相手に全く誠意が見られないときは抗議に移ることになります。そのときの最初の抗議の切り出しに使われるのが・のような表現です。もし、相手側が契約の履行の遅れについて様々な口実をつけた場合は、断固とした態度をとることが必要でしょう。・はそんなときの比較的ソフトな言い回しになりますが、その場合でも、強硬手段に出ることもあり得るということもほのめかし、・のような最後通牒を突きつけておいた方が効果的でしょう。それでも相手が契約を履行しようとしなければ、損害賠償などの法的手段を執ることになります。
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06