日语口语:常用日语脱口秀 第35课
来源: 1235yinming@ | 更新日期:2014-11-14 10:51:02 | 浏览(18)人次
181.那又怎样?だからなに? A:真的要吃这个?A:これ、ほんとに食べるの? B:那又怎样? B:だからなに?
182.我支持你。応援するよ。(おうえんするよ。) A:我错了吗? A:間違(まちが)ってたかな? B:没这回事。我支持你。B:そんなことないよ、応援するよ。
183.痴心妄想!夢(ゆめ)だよ! A:你还在想拿得到年终奖金?公司都快倒闭了。痴心妄想! A:まだボーナス出(で)ると思ってんの会社つぶれそうだってのに。夢だよ夢! A:まだぼーなすでるとおもってんのかいしゃつぶれそうだってのに。ゆめだよゆめ! 注:ボーナス:[名]bonus。红利、奖金。 会社がつぶれる:公司倒闭。 潰れる(つぶれる): 破产,倒闭;垮台;
184.别老土了!いつの時代の人?(いつのじだいのひと?) A:即使发传真,原稿还会退回来的!A:フアックス送(おく)っても原稿(げんこう)が戻(もど)ってきちゃうよ! B:你别老土了! B:あんたいつの時代の人?
185.正是时候!いいタイミング! A:我在犹豫到底该不该说。A:言(い)おうかどうか迷(まよ)ってるんだ。 B:说啊!现在正是时候! B:言いなよ!いいタイミングだよ! 注:迷う(まよう):「自五」犹豫。 タイミング:timing。时机。见补充 补充: タイミング <解释> 来自英语的「timing」,是「时机」的意思。今天我的上司只来公司取一点东西,结果刚到公司就连续接了3个电话,其他的同事惊讶的说「すごいタイミングですね!」。 在汉语中「时机」是比较褒义的词,所以把「タイミング」翻译成「时机」有点不太贴切。如果说「タイミングがいいですね」那可以翻译成「好时机」,但如果说「タイミングがわるい」,那就应该说是「不合时宜」的意思。要是遇上十分凑巧的事情,就是上面说的那句「タイミングがすごいですね」啦。
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06