日语实用资料

2015-04-09[日语] 商贸日语 6
商贸日语 6 本文 秋冬物の展示会が終わりました。張さんの会社から出品した3型サンプルは好評されました。しかし、修正点があったので、1週間前、吉村さんより送ってきたファーストサンプルと修正コメントをもらいました。 コメントには身頃のフラップ付きポケットを...【详细】
2015-04-09[日语] 商贸日语 5
商贸日语 5 本文 張さんは吉村さんから見積もり依頼というファックスをもらいました。今回依頼されたのは中綿入りハーフコートで、生地はスエードで、撥水加工が必要、裏地のカラーは表地にマッチングする、とのことであります。 ライナー付は80g中綿キ...【详细】
2015-04-09[日语] 商贸日语 4
商贸日语 4 本文 張さんはアパレルメンズ部の担当であります。今日、日本のお客様より依頼されたサンプル用資材をもらいました。3型2枚ずつサンプル作るとのことであります。サンプル用の生地は日本から提供されたが、付属は中国で手配することになにます。張さん...【详细】
2015-04-09[日语] 商贸日语 3
商贸日语 3 本文 この生産ビルは五階建てです。一階は生地と付属倉庫です。左側は生地倉庫で、床には生地が汚れないようにパレットが敷ています。右側は付属倉庫で、そちらに棚がたくさん並んでいます。棚にはいろいろな付属がきちんと置いてあります。ファスナーとか...【详细】
2015-04-09[日语] 商贸日语 2
商贸日语 2 本文 光明服装有限公司は中日合弁企業で、1995年に発足したものです。同社は高級なスーツを生産するスペシャル技術を持ち、ミシン縫いと手縫いのプルセスをうまく使いこなして、高品質スーツを生産する専業会社です。 会社は上海の近郊にあり...【详细】
2015-04-09[日语] 商贸日语 1
商贸日语 1 本文: 李さんは光明服装工場の工場長で、アパレルの仕事をやってから、25年になりました。彼は縫製工から真面目にやり始め、いろんな仕事をやり続けてきました。そのため、彼はアパレル業では豊富な経験を持っているベテランです。 李工場長は生産スケジ...【详细】
2015-04-09[日语] 经贸日语 30
经贸日语 30 19.最近日本の国内市場が不安定なので、しばらくは大口取引ができませんから、この種の商品は価格が頃合でなければ、私たちは輸入いたしかねます。こんどの取引が成約できるかどうかは主としてお宅の価格のいかんにかかっていると思います。もし私たち...【详细】
2015-04-09[日语] 经贸日语 29
经贸日语 29 17.そちらのオファーは、私たちが他み国からもらったオファーよリずっと高いので競争力のある価格とは言えません。数カ月らいにの商品の値段が大幅に下がっていますが、お宅の価格は国際相場のそれに比べれば100ドルも高いので、成約まではこぎつけ...【详细】
2015-04-09[日语] 经贸日语 28
经贸日语 28 15.お宅の価格は私たちの希望となお大きな隔たリがあリます。双方が各自の価格と言い張っては話の進めようがあリませんから、こんどの取引を成約させるために、一つの解決案として、次のことをご提案いたしたいと思います。つまリ、双方の出した値段の差...【详细】
2015-04-09[日语] 经贸日语 27
经贸日语 27 13.私たちの間の取引は平等互恵の基礎の上に立たなければなリません、これこそ長期安定的に発展していけると思います。私たちのオファーは双方にとって合理的な価格だと思います、供給部門はそちらさんの提出された価格にはとても応じられません。取引...【详细】